TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:38:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1072A《聖賀野紇哩縛大威怒王立成大神驗供養念誦儀軌法品》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1072A《Thánh hạ dã hột lý phược Đại uy nộ vương lập thành Đại thần nghiệm cúng dường niệm tụng nghi quỹ Pháp phẩm 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/07/03 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/07/03 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1072A 聖賀野紇哩縛大威怒王立成大神驗供養念誦儀軌法品 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1072A Thánh hạ dã hột lý phược Đại uy nộ vương lập thành Đại thần nghiệm cúng dường niệm tụng nghi quỹ Pháp phẩm # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/03 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/03 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1072A (cf. No. 901(Fasc. 6))   No. 1072A (cf. No. 901(Fasc. 6)) 聖賀野紇哩縛大威怒王立成 Thánh hạ dã hột lý phược Đại uy nộ vương lập thành 大神驗供養念誦儀軌法品上卷 Đại thần nghiệm cúng dường niệm tụng nghi quỹ Pháp phẩm thượng quyển     特進試鴻臚卿大興善寺三藏     đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Đại hưng thiện tự Tam Tạng     沙門大廣智不空奉 詔譯     Sa Môn Đại quảng trí bất không phụng  chiếu dịch  歸命金剛手  密主大菩薩  quy mạng Kim Cương Thủ   mật chủ đại Bồ-tát  能說最上乘  令速證菩提  năng thuyết tối thượng thừa   lệnh tốc chứng Bồ-đề  賀野紇哩縛  能摧諸魔障  hạ dã hột lý phược   năng tồi chư ma chướng  以慈悲方便  現大忿怒形  dĩ từ bi phương tiện   hiện Đại phẫn nộ hình  成大威日輪  照曜無邊界  thành Đại uy nhật luân   chiếu diệu vô biên giới  修行者暗暝  速得悉地故  tu hành giả ám minh   tốc đắc tất địa cố  流沃甘露水  洗滌藏識中  lưu ốc cam lồ thủy   tẩy địch tạng thức trung  熏習雜種子  速集福智聚  huân tập tạp chủng tử   tốc tập phước trí tụ  獲圓淨法身  故我稽首禮  hoạch viên tịnh Pháp thân   cố ngã khể thủ lễ  我今依密言  微妙理趣教  ngã kim y mật ngôn   vi diệu lý thú giáo  說最密儀軌  阿闍梨先擇  thuyết tối mật nghi quỹ   A-xà-lê tiên trạch  修密言弟子  淨信三寶者  tu mật ngôn đệ-tử   tịnh tín Tam Bảo giả  愛敬於大乘  渴仰瑜伽教  ái kính ư Đại-Thừa   khát ngưỡng du già giáo  好修菩薩行  其心不怯弱  hảo tu Bồ Tát hạnh   kỳ tâm bất khiếp nhược  求學相應門  捨身命及財  cầu học tướng ứng môn   xả thân mạng cập tài  無厭倦悋惜  族姓具諸根  vô yếm quyện lẫn tích   tộc tính cụ chư căn  多聞護正法  愛樂六度行  đa văn hộ chánh pháp   ái lạc lục độ hạnh/hành/hàng  愍念諸有情  常被大誓甲  mẫn niệm chư hữu tình   thường bị đại thệ giáp  盡度無邊界  一切有情類  tận độ vô biên giới   nhất thiết hữu tình loại  令疾證菩提  阿闍梨若見  lệnh tật chứng Bồ-đề   A-xà-lê nhược/nhã kiến  如是法器人  方便而勸誘  như thị pháp khí nhân   phương tiện nhi khuyến dụ  先當為演說  微妙菩提道  tiên đương vi/vì/vị diễn thuyết   vi diệu Bồ-đề đạo  善巧般若理  速疾菩提路  thiện xảo Bát-nhã lý   tốc tật Bồ-đề lộ  然與受三歸  令發菩提心  nhiên dữ thọ/thụ tam quy   lệnh phát Bồ-đề tâm  次授與三世  無礙三種戒  thứ thụ dữ tam thế   vô ngại tam chủng giới  菩薩之律儀  方引入輪壇  Bồ Tát chi luật nghi   phương dẫn nhập luân đàn  受與本所尊  持明護灌頂  thọ/thụ dữ bổn sở tôn   trì minh hộ quán đảnh  應示曼荼羅  告令三昧耶  ưng thị mạn-đà-la   cáo lệnh tam muội da  從今至成佛  勿捨菩提心  tùng kim chí thành Phật   vật xả Bồ-đề tâm  恭敬阿闍梨  等同一切佛  cung kính A-xà-lê   đẳng đồng nhất thiết Phật  猶如執金剛  於諸同學處  do như chấp Kim Cương   ư chư đồng học xứ  深敬不輕慢  從師受金剛  thâm kính bất khinh mạn   tùng sư thọ/thụ Kim cương  及受金剛磬  為求悉地故  cập thọ/thụ Kim cương khánh   vi/vì/vị cầu tất địa cố  乃至菩提場  常持不應捨  nãi chí Bồ-đề trường   thường trì bất ưng xả  親對灌頂師  具受本尊教  thân đối quán đảnh sư   cụ thọ/thụ bổn tôn giáo  決定無疑謬  然後勇進修  quyết định vô nghi mậu   nhiên hậu dũng tiến/tấn tu 修瑜伽者。從師受得本尊儀軌已。 tu du già giả 。tùng sư thọ/thụ đắc bổn tôn nghi quỹ dĩ 。 當於閑處。 đương ư nhàn xứ 。 或於山林幽谷諸教所說勝上之處建立淨室。或於精舍治其地。以瞿摩夷塗拭。 hoặc ư sơn lâm u cốc chư giáo sở thuyết thắng thượng chi xứ/xử kiến lập tịnh thất 。hoặc ư Tịnh Xá trì kỳ địa 。dĩ Cồ ma di đồ thức 。 又白檀泥塗道場。周匝懸播上施天蓋。 hựu bạch đàn nê đồ đạo tràng 。châu táp huyền bá thượng thí thiên cái 。 於壇西安本尊像。瑜伽者於壇東對像。敷茅薦為座。 ư đàn Tây an bản tôn tượng 。du già giả ư đàn Đông đối tượng 。phu mao tiến vi/vì/vị tọa 。 或坐被脚小床上。分布漫荼羅列諸聖位。 hoặc tọa bị cước tiểu sàng thượng 。phân bố mạn đà la liệt chư thánh vị 。 置二閼伽滿盛香水。安四賢瓶於壇四角。 trí nhị át già mãn thịnh hương thủy 。an tứ hiền bình ư đàn tứ giác 。 每日取種種時花散壇上。 mỗi nhật thủ chủng chủng thời hoa tán đàn thượng 。 燒香塗香燈明飲食及菓子。加持分布四邊供養。 thiêu hương đồ hương đăng minh ẩm thực cập quả tử 。gia trì phân bố tứ biên cúng dường 。 隨力所辦陳設莊嚴。每入道場虔誠作禮。 tùy lực sở biện/bạn trần thiết trang nghiêm 。mỗi nhập đạo tràng kiền thành tác lễ 。 發露懺悔隨喜勸請迴向發願。爾時金剛手菩薩告文殊師利言。 phát lộ sám hối tùy hỉ khuyến thỉnh hồi hướng phát nguyện 。nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 有大威怒王聖馬頭尊。 hữu Đại uy nộ vương Thánh Mã đầu tôn 。 我今說是心及妙印故。一切大眾咸來至此。時金剛手菩薩。 ngã kim thuyết thị tâm cập diệu ấn cố 。nhất thiết Đại chúng hàm lai chí thử 。thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 復告文殊師利言。 phục cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 善男子諦聽無邊功力勇健無邊如來。奉事是大威怒王。 Thiện nam tử đế thính vô biên công lực dũng kiện vô biên Như Lai 。phụng sự thị Đại uy nộ vương 。 復過去阿僧祇俱胝如來。皆蒙教示得成無上正等菩提。 phục quá khứ a-tăng-kì câu-chi Như Lai 。giai mông giáo thị đắc thành Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 有無量天龍八部等。恒常供養恭敬承事。 hữu vô lượng thiên long bát bộ đẳng 。hằng thường cúng dường cung kính thừa sự 。 若纔憶念是威怒王。 nhược/nhã tài ức niệm thị uy nộ vương 。 能令一切作障難者皆悉斷壞。一切障者不敢親近。常當遠離。 năng lệnh nhất thiết tác chướng nạn/nan giả giai tất đoạn hoại 。nhất thiết chướng giả bất cảm thân cận 。thường đương viễn ly 。 是修行者所住之處四十里內。無有魔事及諸鬼神等。 thị tu hành giả sở trụ chi xứ/xử tứ thập lý nội 。vô hữu ma sự cập chư quỷ thần đẳng 。 與諸大菩薩共同得止住。 dữ chư đại Bồ-tát cộng đồng đắc chỉ trụ 。 時金剛手菩薩從三摩地。警覺召集一切聲聞辟支佛。 thời Kim Cương Thủ Bồ-tát tùng tam-ma-địa 。cảnh giác triệu tập nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật 。 一切天龍藥叉乾闥。 nhất thiết Thiên Long dược xoa càn-thát 。 婆阿素羅迦嚕羅緊那羅摩睺羅誐人及非人一切群生等。皆來集會。 Bà A-tố-la Ca lỗ La khẩn-na-la ma hầu la nga nhân cập phi nhân nhất thiết quần sanh đẳng 。giai lai tập hội 。 復抽撮彼群生。眾生差別之心。 phục trừu toát bỉ quần sanh 。chúng sanh sái biệt chi tâm 。 令同一體等住三摩地。各俱胝焚燒世界火滅。 lệnh đồng nhất thể đẳng trụ tam-ma-địa 。các câu-chi phần thiêu thế giới hỏa diệt 。 唯成一大火聚。如七日光照。大馬口等眾流俱湊吞納。 duy thành nhất Đại hỏa tụ 。như thất nhật quang chiếu 。Đại mã khẩu đẳng chúng lưu câu thấu thôn nạp 。 無餘盡成猛焰。 vô dư tận thành mãnh diệm 。 說是大威怒王聖者馬頭尊微妙心。亦如大馬口吞噉。 thuyết thị Đại uy nộ vương Thánh Giả Mã đầu tôn vi diệu tâm 。diệc như Đại mã khẩu thôn đạm 。 焚燒一切眾生藏識中若于熏習雜種心等。說最勝根本真言曰。 phần thiêu nhất thiết chúng sanh tạng thức trung nhược/nhã vu huân tập tạp chủng tâm đẳng 。thuyết tối thắng căn bản chân ngôn viết 。 曩莫三曼多嚩日囉(二合)赧(一)跢姪他(二)主嚕 nẵng mạc Tam-mạn-đa phược nhật La (nhị hợp )noản (nhất )跢điệt tha (nhị )chủ lỗ 主嚕(三)毘主嚕毘主嚕(四)伽跢藥叉(五)摩訶婆 chủ lỗ (tam )Tì chủ lỗ Tì chủ lỗ (tứ )già 跢dược xoa (ngũ )Ma-ha Bà 囉(六)薩嚩毘底娜(二合)毘那夜迦(七)皤陀匝謨 La (lục )tát phược Tì để na (nhị hợp )Tì na dạ Ca (thất )Bà đà tạp/táp mô 枳底(二合八)沒跢野吽發吒(九) chỉ để (nhị hợp bát )một 跢dã hồng phát trá (cửu ) 纔誦此妙真言。三千大千世界六種震動。 tài tụng thử diệu chân ngôn 。tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 一切佛剎土咸被大威怒王火光焚燒。 nhất thiết Phật sát độ hàm bị Đại uy nộ vương hỏa quang phần thiêu 。 同一體相成大火聚。蘇彌盧山摩訶蘇彌盧山。 đồng nhất thể tướng thành Đại hỏa tụ 。tô di lô sơn Ma-ha tô di lô sơn 。 鐵圍山大鐵圍山。一切大海皆悉枯涸。 Thiết vi sơn đại thiết vi sơn 。nhất thiết đại hải giai tất khô hạc 。 乾燒成就灰燼。 kiền thiêu thành tựu hôi tẫn 。 聖者馬頭尊大威怒王妙心三摩地如是。行者常應住大菩提心深起悲愍。 Thánh Giả Mã đầu tôn Đại uy nộ vương diệu tâm tam-ma-địa như thị 。hành giả thường ưng trụ/trú đại Bồ-đề tâm thâm khởi bi mẫn 。 即運心觀想遍滿虛空一切如來。 tức vận tâm quán tưởng biến mãn hư không nhất thiết Như Lai 。 具諸相好皆入法界定。又觀自身住佛海會中。 cụ chư tướng hảo giai nhập pháp giới định 。hựu quán tự thân trụ/trú Phật hải hội trung 。 即結警覺一切如來印。二手各作金剛拳。檀慧相鉤。 tức kết/kiết cảnh giác nhất thiết Như Lai ấn 。nhị thủ các tác Kim Cương quyền 。đàn tuệ tướng câu 。 直舒進力二度側相拄。誦真言曰。 trực thư tiến/tấn lực nhị độ trắc tướng trụ 。tụng chân ngôn viết 。  唵嚩日嚕(二合)底瑟姹(二合)吽  úm phược nhật lỗ (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp )hồng 由結此印誦警覺真言。一切如來皆從定出。 do kết/kiết thử ấn tụng cảnh giác chân ngôn 。nhất thiết Như Lai giai tùng định xuất 。 瑜伽者應作是思惟啟告諸佛。 du già giả ưng tác thị tư tánh khải cáo chư Phật 。 我身少慧少福沒於苦海。伏乞諸佛威神之力。 ngã thân thiểu tuệ thiểu phước một ư khổ hải 。phục khất chư Phật uy thần chi lực 。 唯願不捨大悲本願。慈悲矜愍觀察護念拔濟於我。 duy nguyện bất xả đại bi Bổn Nguyện 。từ bi căng mẫn quan sát hộ niệm bạt tế ư ngã 。 彼一切如來各以神力。加持護念修瑜伽者。 bỉ nhất thiết Như Lai các dĩ thần lực 。gia trì hộ niệm tu du già giả 。 獲無量福聚身心自在。 hoạch vô lượng phước tụ thân tâm tự tại 。 次應禮四方如來請求加護。 thứ ưng lễ tứ phương Như Lai thỉnh cầu gia hộ 。 先禮東方阿閦如來等一切如來。瑜伽者即以全身委地。 tiên lễ Đông phương A Súc Như Lai đẳng nhất thiết Như Lai 。du già giả tức dĩ toàn thân ủy địa 。 二手金剛合掌長舒頂上。以心著地至誠敬禮。 nhị thủ Kim cương hợp chưởng trường/trưởng thư đảnh/đính thượng 。dĩ tâm trước/trứ địa chí thành kính lễ 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(引去)蘗多(一)布(引)儒(鏃固反引)跛婆他(二合 úm tát phược đát tha (dẫn khứ )bách đa (nhất )bố (dẫn )nho (thốc cố phản dẫn )bả Bà tha (nhị hợp 引)曩(引)夜(引)多麼(二合引)南(二)(寧*頁)哩野(二合引)多夜(引) dẫn )nẵng (dẫn )dạ (dẫn )đa ma (nhị hợp dẫn )Nam (nhị )(ninh *hiệt )lý dã (nhị hợp dẫn )đa dạ (dẫn ) 銘(引三)薩嚩怛他(去引)蘖多(四)嚩日囉(二合)薩怛 minh (dẫn tam )tát phược đát tha (khứ dẫn )nghiệt đa (tứ )phược nhật La (nhị hợp )tát đát 嚩(二合)地瑟姹(二合)娑嚩(二合)(牟*含)(引五)吽 phược (nhị hợp )địa sắt xá (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )(mưu *hàm )(dẫn ngũ )hồng 由結捨身印及誦真言奉獻供養禮敬。 do kết/kiết xả thân ấn cập tụng chân ngôn phụng hiến cúng dường lễ kính 。 瑜伽者由作此禮。乃至成佛。常得金剛薩埵加持。 du già giả do tác thử lễ 。nãi chí thành Phật 。thường đắc Kim Cương Tát-đỏa gia trì 。 令菩提心圓滿。 lệnh Bồ-đề tâm viên mãn 。 次禮南方寶生如來等一切如來。 thứ lễ Nam phương Bảo Sanh Như Lai đẳng nhất thiết Như Lai 。 如前展身委地。金剛合掌下當心。以額著地至誠禮敬。 như tiền triển thân ủy địa 。Kim cương hợp chưởng hạ đương tâm 。dĩ ngạch trước/trứ địa chí thành lễ kính 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(去引)蘖多(一)布(引)惹(引)鼻曬(引)迦 úm tát phược đát tha (khứ dẫn )nghiệt đa (nhất )bố (dẫn )nhạ (dẫn )tỳ sái (dẫn )Ca (引)夜(引)多麼(二合)南(二)(寧*頁)哩野(二合引)多(上)夜(引)銘 (dẫn )dạ (dẫn )đa ma (nhị hợp )Nam (nhị )(ninh *hiệt )lý dã (nhị hợp dẫn )đa (thượng )dạ (dẫn )minh (三)薩嚩多他(去引)蘖多(四)嚩日囉(二合)囉怛曩(二 (tam )tát phược đa tha (khứ dẫn )nghiệt đa (tứ )phược nhật La (nhị hợp )La đát nẵng (nhị 合)鼻詵(去)左(牟*含)(引五)怛羅(二合引) hợp )tỳ săn (khứ )tả (mưu *hàm )(dẫn ngũ )đát La (nhị hợp dẫn ) 由結捨身印及誦真言奉獻供養敬禮故。 do kết/kiết xả thân ấn cập tụng chân ngôn phụng hiến cúng dường kính lễ cố 。 乃至成佛。地地中常得虛空藏菩薩受與灌頂。 nãi chí thành Phật 。địa địa trung thường đắc Hư-không-tạng Bồ Tát thọ/thụ dữ quán đảnh 。 福德圓滿具諸相好。當為三界法王。 phước đức viên mãn cụ chư tướng hảo 。đương vi/vì/vị tam giới pháp vương 。 次禮西方無量壽如來等一切如來。 thứ lễ Tây phương Vô-Lượng-Thọ Như Lai đẳng nhất thiết Như Lai 。 如前展身金剛合掌置於頂上。以口著地至誠敬禮。 như tiền triển thân Kim cương hợp chưởng trí ư đảnh/đính thượng 。dĩ khẩu trước/trứ địa chí thành kính lễ 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(去引)蘖多(一)布(引)惹(引)鉢羅(二合)襪 úm tát phược đát tha (khứ dẫn )nghiệt đa (nhất )bố (dẫn )nhạ (dẫn )bát la (nhị hợp )miệt 怛曩(引)夜(引)多麼(二合引)南(二)(寧*頁)哩野(二合引)多(上) đát nẵng (dẫn )dạ (dẫn )đa ma (nhị hợp dẫn )Nam (nhị )(ninh *hiệt )lý dã (nhị hợp dẫn )đa (thượng ) 夜(引)銘(三)薩嚩怛他(去引)蘖多(四)嚩日囉(二合) dạ (dẫn )minh (tam )tát phược đát tha (khứ dẫn )nghiệt đa (tứ )phược nhật La (nhị hợp ) 達磨鉢羅(二合)襪怛野(牟*含)(五引)紇哩 đạt-ma bát la (nhị hợp )miệt đát dã (mưu *hàm )(ngũ dẫn )hột lý 由結捨身印及誦真言奉獻供養禮敬故。 do kết/kiết xả thân ấn cập tụng chân ngôn phụng hiến cúng dường lễ kính cố 。 乃至成佛。常得觀自在菩薩加持。 nãi chí thành Phật 。thường đắc Quán Tự Tại Bồ Tát gia trì 。 智慧圓滿轉妙法輪。 trí tuệ viên mãn chuyển diệu pháp luân 。 次禮北方不空成就如來等一切如來。 thứ lễ Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai đẳng nhất thiết Như Lai 。 展身如前金剛合掌置於當心。 triển thân như tiền Kim cương hợp chưởng trí ư đương tâm 。 以頂著地至誠禮敬。 dĩ đảnh/đính trước/trứ địa chí thành lễ kính 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(去引)蘖多(一)布(引)惹(引)羯麼抳阿 úm tát phược đát tha (khứ dẫn )nghiệt đa (nhất )bố (dẫn )nhạ (dẫn )yết ma nê a (去引)多麼(二合引)南(二)(寧*頁)哩野(二合)多(上)夜(引)銘 (khứ dẫn )đa ma (nhị hợp dẫn )Nam (nhị )(ninh *hiệt )lý dã (nhị hợp )đa (thượng )dạ (dẫn )minh (三)薩嚩怛他(去引)蘖多(四)嚩日囉(二合)羯磨矩嚕 (tam )tát phược đát tha (khứ dẫn )nghiệt đa (tứ )phược nhật La (nhị hợp )Yết-ma củ lỗ (牟*含)(引五)阿 (mưu *hàm )(dẫn ngũ )a 由結捨身印及誦真言奉獻供養禮敬故。 do kết/kiết xả thân ấn cập tụng chân ngôn phụng hiến cúng dường lễ kính cố 。 乃至成佛。常得金剛業菩薩加持。 nãi chí thành Phật 。thường đắc Kim cương nghiệp Bồ Tát gia trì 。 以一切佛世界成就廣大供養業。瑜伽者即結跏趺坐。 dĩ nhất thiết Phật thế giới thành tựu quảng đại cúng dường nghiệp 。du già giả tức kết già phu tọa 。 端身正念不動支節。 đoan thân chánh niệm bất động chi tiết 。 閉目靜寂入四無量心觀。即結定印。初入慈無量心定。以愍清心。 bế mục tĩnh tịch nhập tứ vô lượng tâm quán 。tức kết/kiết định ấn 。sơ nhập từ vô lượng tâm định 。dĩ mẫn thanh tâm 。 遍緣六道四生一切有情。皆具如來藏。 biến duyên lục đạo tứ sanh nhất thiết hữu tình 。giai cụ Như Lai tạng 。 備三種身口意金剛。以我修三密功德力故。 bị tam chủng thân khẩu ý Kim cương 。dĩ ngã tu tam mật công đức lực cố 。 願一切有情等同普賢菩薩。如是觀已。 nguyện nhất thiết hữu tình đẳng đồng Phổ Hiền Bồ Tát 。như thị quán dĩ 。 即誦大慈三摩地真言曰。 tức tụng đại từ tam-ma-địa chân ngôn viết 。 唵摩賀(引)昧(引)怛囉(二合)夜娑頗(二合)羅 úm ma hạ (dẫn )muội (dẫn )đát La (nhị hợp )dạ sa phả (nhị hợp )La 次應入悲無量心三摩地智。以悲愍心遍緣。 thứ ưng nhập bi vô lượng tâm tam-ma-địa trí 。dĩ i mẫn tâm biến duyên 。 六道四生一切有情。 lục đạo tứ sanh nhất thiết hữu tình 。 沈溺生死苦海不悟自心。妄生分別起種種煩惱隨煩惱。 trầm nịch sanh tử khổ hải bất ngộ tự tâm 。vọng sanh phân biệt khởi chủng chủng phiền não tùy phiền não 。 是故不達真如平等如虛空超恒沙功德。 thị cố bất đạt chân như bình đẳng như hư không siêu hằng sa công đức 。 以我修三密加持力故。願一切有情等同虛空藏菩薩。 dĩ ngã tu tam mật gia trì lực cố 。nguyện nhất thiết hữu tình đẳng đồng Hư-không-tạng Bồ Tát 。 如是觀已。即誦大悲三摩地真言曰。 như thị quán dĩ 。tức tụng đại bi tam-ma-địa chân ngôn viết 。 唵摩賀(引)迦嚕拏(上)夜(引)娑頗(二合)羅 úm ma hạ (dẫn )Ca lỗ Noa (thượng )dạ (dẫn )sa phả (nhị hợp )La 次應入喜無量心三摩地智。以清淨心遍緣。 thứ ưng nhập hỉ vô lượng tâm tam-ma-địa trí 。dĩ thanh tịnh tâm biến duyên 。 六道四生一切有情。本來清淨。 lục đạo tứ sanh nhất thiết hữu tình 。bản lai thanh tịnh 。 由如蓮花不染客塵自性清淨。以我修三密功德力故。 do như liên hoa bất nhiễm khách trần tự tánh thanh tịnh 。dĩ ngã tu tam mật công đức lực cố 。 願一切有情等同觀自在菩薩。如是觀已。 nguyện nhất thiết hữu tình đẳng đồng Quán Tự Tại Bồ Tát 。như thị quán dĩ 。 即誦大喜三摩地真言。 tức tụng Đại hỉ tam-ma-địa chân ngôn 。 唵秫(詩筆反)馱鉢羅(二合)謨(引)娜娑頗(二合)羅 úm thuật (thi bút phản )Đà bát la (nhị hợp )mô (dẫn )na sa phả (nhị hợp )La 次應入捨無量心三摩地智。以平等心遍緣。 thứ ưng nhập xả vô lượng tâm tam-ma-địa trí 。dĩ ình đẳng tâm biến duyên 。 六道四生一切有情。皆離我我所離蘊處界。 lục đạo tứ sanh nhất thiết hữu tình 。giai ly ngã ngã sở ly uẩn xứ giới 。 及離能取所取。於法平等。 cập ly năng thủ sở thủ 。ư pháp bình đẳng 。 心本不生性相空故。以我修三密功德力故。 tâm bổn bất sanh tánh tướng không cố 。dĩ ngã tu tam mật công đức lực cố 。 願一切有情等同虛空庫菩薩。如是觀已。 nguyện nhất thiết hữu tình đẳng đồng hư không khố Bồ Tát 。như thị quán dĩ 。 即誦大捨三摩地真言曰。 tức tụng đại xả tam-ma-địa chân ngôn viết 。 唵摩護(引)閉乞灑(二合引)娑頗(二合)羅 úm ma hộ (dẫn )bế khất sái (nhị hợp dẫn )sa phả (nhị hợp )La 瑜伽者由修習四無量心定誦四無量心真 du già giả do tu tập tứ vô lượng tâm định tụng tứ vô lượng tâm chân 言。 ngôn 。 於未來所有人天種種魔業障難悉皆除滅。身中頓集無量福聚。心得調柔堪任自在。 ư vị lai sở hữu nhân thiên chủng chủng ma nghiệp chướng nạn/nan tất giai trừ diệt 。thân trung đốn tập vô lượng phước tụ 。tâm đắc điều nhu kham nhâm tự tại 。 修瑜伽者不應執著外清淨。 tu du già giả bất ưng chấp trước ngoại thanh tịnh 。 常以勝義自性清淨法水洗滌身心。 thường dĩ thắng nghĩa tự tánh thanh tịnh Pháp thủy tẩy địch thân tâm 。 如理相應誦清淨真言三遍。真言曰。 như lý tướng ứng tụng thanh tịnh chân ngôn tam biến 。chân ngôn viết 。 唵娑嚩(二合)婆(引)嚩秫馱(引)薩嚩達莫(引)娑嚩 úm sa phược (nhị hợp )Bà (dẫn )phược thuật Đà (dẫn )tát phược đạt mạc (dẫn )sa phược (二合引)婆嚩秫度憾 (nhị hợp dẫn )Bà phược thuật độ hám 如金剛頂瑜伽經中說。 như Kim Cương đính du già Kinh trung thuyết 。 身口意金剛菩提心為先。淨心為澡浴。利樂修瑜伽者。 thân khẩu ý Kim cương Bồ-đề tâm vi/vì/vị tiên 。tịnh tâm vi/vì/vị táo dục 。lợi lạc tu du già giả 。 即取塗香塗。二手合掌當心。即結如來部三摩耶契。 tức thủ đồ hương đồ 。nhị thủ hợp chưởng đương tâm 。tức kết/kiết Như Lai bộ tam-ma-da khế 。 如未敷蓮合掌。即以進力附忍願上節。 như vị phu liên hợp chưởng 。tức dĩ tiến/tấn lực phụ nhẫn nguyện thượng tiết 。 禪智各附進力側。結成印已。誦真言入瑜伽作意觀。 Thiền trí các phụ tiến/tấn lực trắc 。kết thành ấn dĩ 。tụng chân ngôn nhập du già tác ý quán 。 一切如來遍滿虛空。願加持我。 nhất thiết Như Lai biến mãn hư không 。nguyện gia trì ngã 。 又想從印流出無量光明。照觸盡無餘一切有情。 hựu tưởng tùng ấn lưu xuất vô lượng quang minh 。chiếu xúc tận vô dư nhất thiết hữu tình 。 速證平等真如。以此佛三昧耶契速證瑜伽。 tốc chứng bình đẳng chân như 。dĩ thử Phật tam muội da khế tốc chứng du già 。 願一切有情證得究竟大菩提。即誦真言曰。 nguyện nhất thiết hữu tình chứng đắc cứu cánh Đại bồ-đề 。tức tụng chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱南(引)唵怛他(引)蘖妬納婆 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà Nam (dẫn )úm đát tha (dẫn )nghiệt đố nạp Bà (二合)嚩野娑嚩(二合引)賀 (nhị hợp )phược dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 由誦此真言及結印作意。等同一切如來。 do tụng thử chân ngôn cập kết ấn tác ý 。đẳng đồng nhất thiết Như Lai 。 當獲具相卅二無見頂相三身圓滿。 đương hoạch cụ tướng tạp nhị vô kiến đảnh tướng tam thân viên mãn 。 以此印安於頂上。隨便解散。 dĩ thử ấn an ư đảnh/đính thượng 。tùy tiện giải tán 。 次結蓮花部三摩耶印。 thứ kết/kiết liên hoa bộ tam-ma-da ấn 。 又芙蓉合掌當自心前。檀慧禪智並竪。 hựu phù dong hợp chưởng đương tự tâm tiền 。đàn tuệ Thiền trí tịnh thọ 。 餘六度散開屈如八葉蓮花。結印已誦真言。 dư lục độ tán khai khuất như bát diệp liên hoa 。kết ấn dĩ tụng chân ngôn 。 入甚深大悲瑜伽三摩地觀。 nhập thậm thâm đại bi du già tam-ma-địa quán 。 滿虛空界觀自在菩薩與無量持蓮花者。願加持我。復起此觀。 mãn hư không giới Quán Tự Tại Bồ Tát dữ vô lượng trì liên hoa giả 。nguyện gia trì ngã 。phục khởi thử quán 。 從印流出無量光明。照觸六趣有情根本藏識中雜染種子。 tùng ấn lưu xuất vô lượng quang minh 。chiếu xúc lục thú hữu tình căn bản tạng thức trung tạp nhiễm chủng tử 。 獲得自他平等無緣大悲。速得如幻三摩地。 hoạch đắc tự tha bình đẳng vô duyên đại bi 。tốc đắc như huyễn tam-ma-địa 。 隨類六趣示現種種身。 tùy loại lục thú thị hiện chủng chủng thân 。 四無礙解脫具六十四種梵音。頓應一切有情以成佛道。真言曰。 tứ vô ngại giải thoát cụ lục thập tứ chủng Phạm Âm 。đốn ưng nhất thiết hữu tình dĩ thành Phật đạo 。chân ngôn viết 。 曩莫劍摩攞播拏曳唵鉢納摩(二合)納婆(二合) nẵng mạc kiếm ma la bá nã duệ úm bát nạp ma (nhị hợp )nạp Bà (nhị hợp ) 嚩(引)也娑嚩(二合引)訶 phược (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha 由結此印及誦真言加持故。 do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn gia trì cố 。 等同觀自在菩薩。當獲十地十自在三種意生身。 đẳng đồng Quán Tự Tại Bồ Tát 。đương hoạch Thập Địa thập tự tại tam chủng ý sanh thân 。 以此印於自口上解散。 dĩ thử ấn ư tự khẩu thượng giải tán 。 次結金剛部三昧耶印。 thứ kết/kiết Kim Cương bộ tam muội da ấn 。 二手相背檀慧禪智互相叉。結印成已誦真言。 nhị thủ tướng bối đàn tuệ Thiền trí hỗ tương xoa 。kết ấn thành dĩ tụng chân ngôn 。 入菩提心三摩地觀。遍滿虛空界金剛手菩薩。 nhập Bồ-đề tâm tam-ma-địa quán 。biến mãn hư không giới Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 與馬頭無量忿怒眾集會。願加持我。 dữ Mã đầu vô lượng phẫn nộ chúng tập hội 。nguyện gia trì ngã 。 復想從印流出無量光明。照觸一切有情不定趣異生趣向二乘。 phục tưởng tùng ấn lưu xuất vô lượng quang minh 。chiếu xúc nhất thiết hữu tình bất định thú dị sanh thú hướng nhị thừa 。 速成大菩提。真言曰。 tốc thành Đại bồ-đề 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿跢嚩日囉(二合)赧(引)唵嚩日嚕(二合引) nẵng mạc tam mãn 跢phược nhật La (nhị hợp )noản (dẫn )úm phược nhật lỗ (nhị hợp dẫn ) 納婆(二合)嚩(引)也婆嚩(二合引)訶 nạp Bà (nhị hợp )phược (dẫn )dã Bà phược (nhị hợp dẫn )ha 由誦此真言及結印作意。 do tụng thử chân ngôn cập kết ấn tác ý 。 不久當得金剛薩埵身口意金剛。能說密教教令輪。 bất cửu đương đắc Kim Cương Tát-đỏa thân khẩu ý Kim cương 。năng thuyết mật giáo giáo lệnh luân 。 以作盡無餘有情上中下悉地。速疾頓證悉地。 dĩ tác tận vô dư hữu tình thượng trung hạ tất địa 。tốc tật đốn chứng tất địa 。 因便以此印。當自心前解散。 nhân tiện dĩ thử ấn 。đương tự tâm tiền giải tán 。 復作是念。盡無餘世界中。有無量無邊有情。 phục tác thị niệm 。tận vô dư thế giới trung 。hữu vô lượng vô biên hữu tình 。 雖發無上菩提之心。雖積集福德智慧資糧。 tuy phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。tuy tích tập phước đức trí tuệ tư lương 。 闕瑜伽智慧方便加持妙法。 khuyết du già trí tuệ phương tiện gia trì diệu pháp 。 退失善根諸魔得便。云何為彼引入解脫輪。為一一有情。 thoái thất thiện căn chư ma đắc tiện 。vân hà vi bỉ dẫn nhập giải thoát luân 。vi/vì/vị nhất nhất hữu tình 。 說三密瑜伽微妙大乘。 thuyết tam mật du già vi diệu Đại-Thừa 。 速疾頓獲世間出世間殊勝悉地果報。發如是心。 tốc tật đốn hoạch thế gian xuất thế gian thù thắng tất địa quả báo 。phát như thị tâm 。 則成被大誓莊嚴甲冑。 tức thành bị đại thệ trang nghiêm giáp trụ 。 次應結金剛明王最勝印。 thứ ưng kết/kiết Kim cương minh vương tối thắng ấn 。 二手內縛忍願並申。以進力二度屈如鉤。 nhị thủ nội phược nhẫn nguyện tịnh thân 。dĩ tiến/tấn lực nhị độ khuất như câu 。 當忍願初節背。如三股金剛杵形。禪智並申。 đương nhẫn nguyện sơ tiết bối 。như tam cổ Kim Cương xử hình 。Thiền trí tịnh thân 。 直附忍願側。 trực phụ nhẫn nguyện trắc 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱南(引)唵嚩日囉(二合)銀儞(二合) nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà Nam (dẫn )úm phược nhật La (nhị hợp )ngân nễ (nhị hợp ) 鉢囉(二合)捻(引)跛跢(二合引)也娑嚩(二合引)賀 bát La (nhị hợp )niệp (dẫn )bả 跢(nhị hợp dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 以此印印額左右肩心喉等五處頂上散。 dĩ thử ấn ấn ngạch tả hữu kiên tâm hầu đẳng ngũ xứ/xử đảnh/đính thượng tán 。 由結此印及誦真言作意。即成被金剛甲冑。 do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn tác ý 。tức thành bị Kim cương giáp trụ 。 同金剛明王威光赫奕。 đồng Kim cương minh vương uy quang hách dịch 。 無量無邊金剛族使者侍衛。一切障難及不善心有情無能侵害。 vô lượng vô biên Kim cương tộc sử giả thị vệ 。nhất thiết chướng nạn/nan cập bất thiện tâm hữu tình vô năng xâm hại 。 上於虛空界乃至下風輪際。所有空行地居。 thượng ư hư không giới nãi chí hạ phong luân tế 。sở hữu không hạnh/hành/hàng địa cư 。 下毘那夜迦等類。 hạ Tì na dạ Ca đẳng loại 。 皆起慈心不能為障礙修真言行菩薩。 giai khởi từ tâm bất năng vi/vì/vị chướng ngại tu chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 次應結金剛輪菩薩印誦真言。 thứ ưng kết/kiết Kim Cương luân Bồ Tát ấn tụng chân ngôn 。 以入曼荼羅者。受得三世無障礙三種菩薩律儀。 dĩ nhập mạn-đà-la giả 。thọ/thụ đắc tam thế vô chướng ngại tam chủng Bồ Tát luật nghi 。 由入曼荼羅身心備十佛微塵剎世界微塵三 do nhập mạn-đà-la thân tâm bị thập Phật vi trần sát thế giới vi trần tam 摩耶無作禁戒。 Ma Da vô tác cấm giới 。 因屈伸俯仰發言吐氣起心動念。廢忘菩提之心退失善根。 nhân khuất thân phủ ngưỡng phát ngôn thổ khí khởi tâm động niệm 。phế vong Bồ-đề chi tâm thoái thất thiện căn 。 以此印契真言殊勝方便誦持作意。能除違犯愆咎。 dĩ thử ấn khế chân ngôn thù thắng phương tiện tụng trì tác ý 。năng trừ vi phạm khiên cữu 。 三昧耶如故倍加光顯。能淨身口意故。 tam muội da như cố bội gia quang hiển 。năng tịnh thân khẩu ý cố 。 則成入一切曼荼羅得灌頂三摩耶。則應結契。 tức thành nhập nhất thiết mạn-đà-la đắc quán đảnh tam-ma-da 。tức ưng kết/kiết khế 。 二手內相叉。進力並申直。忍願纏進力初節前。 nhị thủ nội tướng xoa 。tiến/tấn lực tịnh thân trực 。nhẫn nguyện triền tiến/tấn lực sơ tiết tiền 。 各以峯相跓。禪智並申直。當心誦真言七遍。 các dĩ phong tướng 跓。Thiền trí tịnh thân trực 。đương tâm tụng chân ngôn thất biến 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩莫悉底哩也(四合)地尾(二合)迦(引)南(引)怛他(引) nẵng mạc tất để lý dã (tứ hợp )địa vĩ (nhị hợp )Ca (dẫn )Nam (dẫn )đát tha (dẫn ) 蘖跢(引)南(引)闇尾囉爾尾囉爾摩訶斫羯羅嚩 nghiệt 跢(dẫn )Nam (dẫn )ám vĩ La nhĩ vĩ La nhĩ Ma-ha chước yết La phược 日囉(二合)娑跢娑跢娑羅帝娑羅帝怛羅(二合) nhật La (nhị hợp )sa 跢sa 跢Ta-la đế Ta-la đế đát La (nhị hợp ) 以怛羅(二合)以尾馱麼爾三畔惹儞怛囉(二合)麼 dĩ đát La (nhị hợp )dĩ vĩ Đà ma nhĩ tam bạn nhạ nễ đát La (nhị hợp )ma 底悉馱(引)儗哩(二合)怛囕(二合引)娑嚩(二合)賀 để tất Đà (dẫn )nghĩ lý (nhị hợp )đát 囕(nhị hợp dẫn )sa phược (nhị hợp )hạ 誦此真言時作是觀念。 tụng thử chân ngôn thời tác thị quán niệm 。 盡虛空界遍法界三界生死六趣有情。速得入金剛界大曼荼羅。 tận hư không giới biến Pháp giới tam giới sanh tử lục thú hữu tình 。tốc đắc nhập Kim Cương giới đại mạn đà la 。 等同金剛薩埵大菩薩。 đẳng đồng Kim Cương Tát-đỏa đại Bồ-tát 。 次結金剛合掌印。二手十度。 thứ kết/kiết Kim cương hiệp chưởng ấn 。nhị thủ thập độ 。 右押左互相交合即成。真言曰。 hữu áp tả hỗ tương giao hợp tức thành 。chân ngôn viết 。 唵嚩日朗(二合引)惹哩 úm phược nhật lãng (nhị hợp dẫn )nhạ lý 由結金剛合掌印。速得滿足十波羅蜜。 do kết/kiết Kim cương hiệp chưởng ấn 。tốc đắc mãn túc thập Ba la mật 。 得十自在。 đắc thập tự tại 。 次結金剛縛印。 thứ kết/kiết Kim cương phược ấn 。 以前印十度外相叉作拳即成。真言曰。 dĩ tiền ấn thập độ ngoại tướng xoa tác quyền tức thành 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)滿馱 úm phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà 由結金剛縛印。瑜伽者速得十地滿足。 do kết/kiết Kim cương phược ấn 。du già giả tốc đắc Thập Địa mãn túc 。 次結摧十種障金剛縛印。如前金剛縛。 thứ kết/kiết tồi thập chủng chướng Kim cương phược ấn 。như tiền Kim cương phược 。 以印三度掣拍心上即成。真言曰。 dĩ ấn tam độ xế phách tâm thượng tức thành 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)滿馱怛囉(二合)吒 úm phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà đát La (nhị hợp )trá 由結此印能摧滅心中十種惑障。 do kết/kiết thử ấn năng tồi diệt tâm trung thập chủng hoặc chướng 。 則顯現發揮身口意金剛。 tức hiển hiện phát huy thân khẩu ý Kim cương 。 次結金剛遍入印。如前金剛縛印。 thứ kết/kiết Kim cương biến nhập ấn 。như tiền Kim cương phược ấn 。 禪智屈入掌。各捻戒方置於心上。真言曰。 Thiền trí khuất nhập chưởng 。các niệp giới phương trí ư tâm thượng 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合引)吠(微閉反)捨惡 úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )phệ (vi bế phản )xả ác 由結此印。瑜伽者。身中三密金剛。 do kết/kiết thử ấn 。du già giả 。thân trung tam mật Kim cương 。 皆得順伏加持不散。 giai đắc thuận phục gia trì bất tán 。 次結金剛拳三昧耶印。如前金剛縛遍入印。 thứ kết/kiết Kim Cương quyền tam muội da ấn 。như tiền Kim cương phược biến nhập ấn 。 進力屈跓禪智背即成。真言曰。 tiến/tấn lực khuất 跓Thiền trí bối tức thành 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)母瑟置(二合)鑁 úm phược nhật La (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )tông 由結金剛拳三摩耶印。 do kết/kiết Kim Cương quyền tam-ma-da ấn 。 身口意金剛合為一體。修瑜伽者速得一切成就。 thân khẩu ý Kim cương hợp vi/vì/vị nhất thể 。tu du già giả tốc đắc nhất thiết thành tựu 。 次結三摩耶印。如前金剛縛。 thứ kết/kiết tam-ma-da ấn 。như tiền Kim cương phược 。 直竪忍願相合即成。誦真言一遍。真言曰。 trực thọ nhẫn nguyện tướng hợp tức thành 。tụng chân ngôn nhất biến 。chân ngôn viết 。 唵三(去)麼野娑怛鑁(二合) úm tam (khứ )ma dã sa đát tông (nhị hợp ) 則觀自身等同金剛薩埵處在月輪。 tức quán tự thân đẳng đồng Kim Cương Tát-đỏa xứ/xử tại nguyệt luân 。 又觀金剛薩埵。在身前如鏡中像。 hựu quán Kim Cương Tát-đỏa 。tại thân tiền như kính trung tượng 。 與身相對等無有異。由結此印誦真言觀念相應故。 dữ thân tướng đối đẳng vô hữu dị 。do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn quán niệm tướng ứng cố 。 即得於一切印為主宰。 tức đắc ư nhất thiết ấn vi/vì/vị chủ tể 。 次結大三摩耶真實印。二手金剛縛。 thứ kết/kiết Đại tam-ma-da chân thật ấn 。nhị thủ Kim cương phược 。 忍願屈入掌面相合。檀慧禪智直竪相合。 nhẫn nguyện khuất nhập chưởng diện tướng hợp 。đàn tuệ Thiền trí trực thọ tướng hợp 。 以忍願頭觸心上。真言曰。 dĩ nhẫn nguyện đầu xúc tâm thượng 。chân ngôn viết 。 唵三(去)摩野斛(引)素囉多娑怛鑁(三合) úm tam (khứ )ma dã hộc (dẫn )tố La đa sa đát tông (tam hợp ) 由結此印。警覺瑜伽者身中金剛薩埵。 do kết/kiết thử ấn 。cảnh giác du già giả thân trung Kim Cương Tát-đỏa 。 以威神力加持行者。速得成就普賢菩薩身。 dĩ uy thần lực gia trì hành giả 。tốc đắc thành tựu Phổ Hiền Bồ Tát thân 。 次結蓮花三昧耶印。如前金剛縛。 thứ kết/kiết liên hoa tam muội da ấn 。như tiền Kim cương phược 。 檀慧禪智竪相合置於口上。誦真言曰。 đàn tuệ Thiền trí thọ tướng hợp trí ư khẩu thượng 。tụng chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)跛娜麼(二合)三(去)麼野娑怛鑁 úm phược nhật La (nhị hợp )bả na ma (nhị hợp )tam (khứ )ma dã sa đát tông (三合) (tam hợp ) 瑜伽者作是思惟。 du già giả tác thị tư tánh 。 我今此身等同觀自在菩薩。想左手當心執蓮花。右手作開敷花勢。 ngã kim thử thân đẳng đồng Quán Tự Tại Bồ Tát 。tưởng tả thủ đương tâm chấp liên hoa 。hữu thủ tác khai phu hoa thế 。 住圓滿月輪中了了分明。 trụ/trú viên mãn nguyệt luân trung liễu liễu phân minh 。 由結此印誦真言加持故。一切三摩地一切方便般若波羅蜜多。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn gia trì cố 。nhất thiết tam-ma-địa nhất thiết phương tiện Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 速得成就。 tốc đắc thành tựu 。 次結召罪印。二手金剛縛。忍願申如針。 thứ kết/kiết triệu tội ấn 。nhị thủ Kim cương phược 。nhẫn nguyện thân như châm 。 進力屈如鉤。起大悲愍心來去而觀想。 tiến/tấn lực khuất như câu 。khởi đại bi mẫn tâm lai khứ nhi quán tưởng 。 召諸有情罪自身三惡趣眾罪召於掌。黑色如雲霧。 triệu chư hữu tình tội tự thân tam ác thú chúng tội triệu ư chưởng 。hắc sắc như vân vụ 。 眾多諸鬼形。真言曰。 chúng đa chư quỷ hình 。chân ngôn viết 。 唵薩嚩播波迦哩灑拏尾戍馱曩嚩日囉(二合) úm tát phược bá ba Ca lý sái nã vĩ thú Đà nẵng phược nhật La (nhị hợp ) 薩怛嚩(二合)三摩耶吽發吒 tát đát phược (nhị hợp )tam-ma-da hồng phát trá 次結摧罪印。八度內相叉。忍願如前竪。 thứ kết/kiết tồi tội ấn 。bát độ nội tướng xoa 。nhẫn nguyện như tiền thọ 。 應觀獨鈷杵。當心觀自相變成降三世。 ưng quán độc cổ xử 。đương tâm quán tự tướng biến thành hàng tam thế 。 勵聲誦真言。內起慈悲。忍願應三拍。摧諸有情罪。 lệ thanh tụng chân ngôn 。nội khởi từ bi 。nhẫn nguyện ưng tam phách 。tồi chư hữu tình tội 。 三惡趣皆辟除。真言曰。 tam ác thú giai tích trừ 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)滿馱怛囉(二合)吒 úm phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà đát La (nhị hợp )trá 由結此印。能摧滅心中十種惑障。 do kết/kiết thử ấn 。năng tồi diệt tâm trung thập chủng hoặc chướng 。 則顯現發揮身口意金剛。 tức hiển hiện phát huy thân khẩu ý Kim cương 。 次結三摩地印。如前金剛縛仰安跏趺上。 thứ kết/kiết tam-ma-địa ấn 。như tiền Kim cương phược ngưỡng an già phu thượng 。 進力屈中節竪相背。禪智橫相拄於進力上。 tiến/tấn lực khuất trung tiết thọ tướng bối 。Thiền trí hoạnh tướng trụ ư tiến/tấn lực thượng 。 即誦真言曰。 tức tụng chân ngôn viết 。 唵三(去)麼地跛娜銘(二合)紇哩(二合引入) úm tam (khứ )ma địa bả na minh (nhị hợp )hột lý (nhị hợp dẫn nhập ) 次結定中禮佛印。即先五輪著地作禮。 thứ kết/kiết định trung lễ Phật ấn 。tức tiên ngũ luân trước/trứ địa tác lễ 。 則兩手蓮花合掌。 tức lưỡng thủ liên hoa hợp chưởng 。 復想自身遍禮一切如來及菩薩足。真言曰。 phục tưởng tự thân biến lễ nhất thiết Như Lai cập Bồ Tát túc 。chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(引)蘖多播(引)娜滿娜迦路弭 úm tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa bá (dẫn )na mãn na Ca lộ nhị 由此真言加持故。 do thử chân ngôn gia trì cố 。 能令瑜伽者不起于座遍至十方。真實敬禮一切塵剎海會諸佛如來。 năng lệnh du già giả bất khởi vu tọa biến chí thập phương 。chân thật kính lễ nhất thiết trần sát hải hội chư Phật Như Lai 。 瑜伽者端身正坐儼然不動。 du già giả đoan thân chánh tọa nghiễm nhiên bất động 。 想自身在一切如來海會。觀一一佛身微細由如胡麻。 tưởng tự thân tại nhất thiết Như Lai hải hội 。quán nhất nhất Phật thân vi tế do như hồ ma 。 相好具足了了分明。 tướng hảo cụ túc liễu liễu phân minh 。 即入觀自在菩薩智作是思惟。一切法本來清淨。我亦清淨。 tức nhập Quán Tự Tại Bồ Tát trí tác thị tư tánh 。nhất thiết pháp bản lai thanh tịnh 。ngã diệc thanh tịnh 。 於世間貪愛清淨故。則瞋恚清淨。於世間塵垢清淨故。 ư thế gian tham ái thanh tịnh cố 。tức sân khuể thanh tịnh 。ư thế gian trần cấu thanh tịnh cố 。 則一切罪清淨。於世間一切法清淨故。 tức nhất thiết tội thanh tịnh 。ư thế gian nhất thiết pháp thanh tịnh cố 。 則一切有情清淨。於世間般若波羅蜜多清淨故。 tức nhất thiết hữu tình thanh tịnh 。ư thế gian Bát-nhã Ba-la-mật đa thanh tịnh cố 。 則薩婆若清淨。瑜伽者作是觀已。 tức Tát bà nhã thanh tịnh 。du già giả tác thị quán dĩ 。 身心豁然清淨。即誦通達心真言曰。 thân tâm khoát nhiên thanh tịnh 。tức tụng thông đạt tâm chân ngôn viết 。 唵唧多(上)鉢囉(二合)底吠鄧迦嚕(引)弭 úm 唧đa (thượng )bát La (nhị hợp )để phệ đặng Ca lỗ (dẫn )nhị 瑜伽者誦無限數。 du già giả tụng vô hạn số 。 當證二無我顯現如來藏證圓滿菩提心。即誦菩提心真言曰。 đương chứng nhị vô ngã hiển hiện Như Lai tạng chứng viên mãn Bồ-đề tâm 。tức tụng Bồ-đề tâm chân ngôn viết 。 唵(曰/月)(引)地唧多(上)母多跛(二合)娜夜(引)弭 úm (viết /nguyệt )(dẫn )địa 唧đa (thượng )mẫu đa bả (nhị hợp )na dạ (dẫn )nhị 即閉目澄心觀。自身中正當胸間。 tức bế mục trừng tâm quán 。tự thân trung chánh đương hung gian 。 有圓滿清涼潔白滿月。一心專注更不易緣。 hữu viên mãn thanh lương khiết bạch mãn nguyệt 。nhất tâm chuyên chú cánh bất dịch duyên 。 於圓明上想有八葉蓮花。 ư Viên Minh thượng tưởng hữu bát diệp liên hoa 。 胎中觀紇哩(二合)字如紅頗梨色。即誦加持蓮花真言曰。 thai trung quán hột lý (nhị hợp )tự như hồng pha-lê sắc 。tức tụng gia trì liên hoa chân ngôn viết 。 唵底瑟姹(二合)跛娜麼(二合) úm để sắt xá (nhị hợp )bả na ma (nhị hợp ) 想其蓮花漸大。 tưởng kỳ liên hoa tiệm Đại 。 乃至遍滿小千世界及中千世界大千世界。 nãi chí biến mãn Tiểu Thiên thế giới cập Trung Thiên thế giới Đại Thiên thế giới 。 其花具大光明照曜六道眾生滅除一切苦惱。彼等獲得安樂悅喜。 kỳ hoa cụ đại quang minh chiếu diệu lục đạo chúng sanh diệt trừ nhất thiết khổ não 。bỉ đẳng hoạch đắc an lạc duyệt hỉ 。 即誦引蓮花真言曰。 tức tụng dẫn liên hoa chân ngôn viết 。 唵娑頗(二合)羅跛娜麼(二合) úm sa phả (nhị hợp )La bả na ma (nhị hợp ) 復想是蓮花漸斂漸小量等己身。 phục tưởng thị liên hoa tiệm liễm tiệm tiểu lượng đẳng kỷ thân 。 即誦斂蓮花真言曰。 tức tụng liễm liên hoa chân ngôn viết 。 唵僧(去)賀羅跛娜麼(二合) úm tăng (khứ )hạ La bả na ma (nhị hợp ) 又想空中一切如來。 hựu tưởng không trung nhất thiết Như Lai 。 悉皆入此蓮花中合為一體。其蓮花變成觀自在菩薩。 tất giai nhập thử liên hoa trung hợp vi/vì/vị nhất thể 。kỳ liên hoa biến thành Quán Tự Tại Bồ Tát 。 身紅頗梨色坐蓮花臺上。首戴寶冠。 thân hồng pha-lê sắc tọa liên hoa đài thượng 。thủ đái bảo quán 。 冠中有化佛了了分明。以決定心如是觀已。 quan trung hữu hóa Phật liễu liễu phân minh 。dĩ quyết định tâm như thị quán dĩ 。 而即誦自身成本尊瑜伽真言曰。 nhi tức tụng tự thân thành bản tôn du già chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)達謨(引)唅 úm phược nhật La (nhị hợp )đạt mô (dẫn )ham 由誦此真言加持故。 do tụng thử chân ngôn gia trì cố 。 瑜伽者自身與本尊無有異也。 du già giả tự thân dữ bản tôn vô hữu dị dã 。 次結加持印。如前金剛縛。 thứ kết/kiết gia trì ấn 。như tiền Kim cương phược 。 進力合竪屈如蓮葉。禪智並竪即成。以印加持四處。 tiến/tấn lực hợp thọ khuất như liên diệp 。Thiền trí tịnh thọ tức thành 。dĩ ấn gia trì tứ xứ 。 所謂心額喉頂各誦一遍。真言曰。 sở vị tâm ngạch hầu đảnh/đính các tụng nhất biến 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)達磨(引)地瑟姹(二合)娑嚩(二合)(牟*含)(引) úm phược nhật La (nhị hợp )đạt-ma (dẫn )địa sắt xá (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )(mưu *hàm )(dẫn ) 由結此印加持故。 do kết/kiết thử ấn gia trì cố 。 修行者威德自在離諸障難。本尊瑜伽者速得成就。 tu hành giả uy đức tự tại ly chư chướng nạn/nan 。bản tôn du già giả tốc đắc thành tựu 。 次結佛寶冠灌頂印。如前金剛縛忍願直竪。 thứ kết/kiết Phật bảo quan quán đảnh ấn 。như tiền Kim cương phược nhẫn nguyện trực thọ 。 進力相跓如蓮葉。安於額上誦真言三遍。 tiến/tấn lực tướng 跓như liên diệp 。an ư ngạch thượng tụng chân ngôn tam biến 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵怛他(去引)蘖多達麼吽(引) úm đát tha (khứ dẫn )nghiệt đa đạt ma hồng (dẫn ) 由結此印及誦真言。 do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn 。 則獲得無量壽如來寶冠灌頂。 tức hoạch đắc Vô-Lượng-Thọ Như Lai bảo quán quán đảnh 。 次結蓮花鬘印。二手各作蓮花拳。 thứ kết/kiết liên hoa man ấn 。nhị thủ các tác liên hoa quyền 。 當額如繫鬘。相遶三匝。即分頂。復亦繞三匝。 đương ngạch như hệ man 。tướng nhiễu tam tạp 。tức phần đảnh/đính 。phục diệc nhiễu tam tạp/táp 。 兩邊徐徐下如垂帶勢。從檀慧度次第舒散十度。 lượng (lưỡng) biên từ từ hạ như thùy đái thế 。tùng đàn tuệ độ thứ đệ thư tán thập độ 。 誦真言曰。 tụng chân ngôn viết 。 唵跛娜麼(二合)麼(上)梨達摩紇哩(二合引)(牟*含) úm bả na ma (nhị hợp )ma (thượng )lê Đạt-ma hột lý (nhị hợp dẫn )(mưu *hàm ) 由結蓮花鬘印。當得為蓮花部中法王。 do kết/kiết liên hoa man ấn 。đương đắc vi/vì/vị liên hoa bộ trung pháp vương 。 次結金剛甲冑印。 thứ kết/kiết Kim cương giáp trụ ấn 。 二手各作金剛拳直舒進力。於二度端想唵砧(讁贊反)二字。 nhị thủ các tác Kim Cương quyền trực thư tiến/tấn lực 。ư nhị độ đoan tưởng úm châm (trích tán phản )nhị tự 。 即誦被甲真言曰。 tức tụng bị giáp chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)迦嚩左嚩日哩(二合引)矩嚕嚩日 úm phược nhật La (nhị hợp )Ca phược tả phược nhật lý (nhị hợp dẫn )củ lỗ phược nhật 囉(二合)嚩日囉(二合)唅 La (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )ham 隨誦真言。以進力二度。初於心上相遶三匝。 tùy tụng chân ngôn 。dĩ tiến/tấn lực nhị độ 。sơ ư tâm thượng tướng nhiễu tam tạp 。 分至背後亦相遶。還却至心前。次遶右肩。 phần chí bối hậu diệc tướng nhiễu 。hoàn khước chí tâm tiền 。thứ nhiễu hữu kiên 。 次遶左肩。次至喉後至額。 thứ nhiễu tả kiên 。thứ chí hầu hậu chí ngạch 。 又至額前復至腦後。每處皆相繞三匝。 hựu chí ngạch tiền phục chí não hậu 。mỗi xứ/xử giai tướng nhiễu tam tạp/táp 。 如前徐徐兩邊下如垂帶勢。從檀慧度次第舒散十度。 như tiền từ từ lượng (lưỡng) biên hạ như thùy đái thế 。tùng đàn tuệ độ thứ đệ thư tán thập độ 。 便以二手旋轉如舞。當心三度拍掌。即誦拍掌真言曰。 tiện dĩ nhị thủ toàn chuyển như vũ 。đương tâm tam độ phách chưởng 。tức tụng phách chưởng chân ngôn viết 。 唵跛娜麼(二合)覩史野(二合)斛 úm bả na ma (nhị hợp )đổ sử dã (nhị hợp )hộc 由結金剛甲冑印。乃至成佛。 do kết/kiết Kim cương giáp trụ ấn 。nãi chí thành Phật 。 於一切處一切生。常被大慈金剛甲冑莊嚴身心。 ư nhất thiết xứ/xử nhất thiết sanh 。thường bị đại từ Kim cương giáp trụ trang nghiêm thân tâm 。 求世出世間悉地速疾成就。 cầu thế xuất thế gian tất địa tốc tật thành tựu 。 內外諸障毘那夜迦不能侵嬈。由誦真言金剛拍掌故。 nội ngoại chư chướng Tì na dạ Ca bất năng xâm nhiêu 。do tụng chân ngôn Kim cương phách chưởng cố 。 一切聖眾皆歡喜。 nhất thiết Thánh chúng giai hoan hỉ 。 次應身前想。於下界風輪想憾字。黑色漸引。 thứ ứng thân tiền tưởng 。ư hạ giới phong luân tưởng hám tự 。hắc sắc tiệm dẫn 。 形如半月遍相稱如風輪。當思真實句。 hình như bán nguyệt biến tướng xưng như phong luân 。đương tư chân thật cú 。 所謂一切法離因緣。次應於風輪上想鑁字。 sở vị nhất thiết pháp ly nhân duyên 。thứ ưng ư phong luân thượng tưởng tông tự 。 白色光明漸引。圓滿大小如本水輪。當思真實句。 bạch sắc quang minh tiệm dẫn 。viên mãn đại tiểu như bổn thủy luân 。đương tư chân thật cú 。 所謂諸法自性離言說。又於水輪上。 sở vị chư pháp tự tánh ly ngôn thuyết 。hựu ư thủy luân thượng 。 想鉢囉(二合)字門。變成金龜。放金色光明漸引。 tưởng bát La (nhị hợp )tự môn 。biến thành kim quy 。phóng kim sắc quang minh tiệm dẫn 。 廣大無量由旬。當思真實義。 quảng đại vô lượng do-tuần 。đương tư chân thật nghĩa 。 所謂一切法勝義不可得以為方便。又於空中想欠字門。 sở vị nhất thiết pháp thắng nghĩa bất khả đắc dĩ vi/vì/vị phương tiện 。hựu ư không trung tưởng khiếm tự môn 。 變成毘盧遮那如來。當思真實義。 biến thành Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。đương tư chân thật nghĩa 。 所謂一切法如虛空。佛身色如素月光。首戴金剛寶冠。 sở vị nhất thiết pháp như hư không 。Phật thân sắc như tố nguyệt quang 。thủ đái Kim cương bảo quán 。 瓔珞嚴飾。身被天妙輕衣。結菩提勝印。深起悲愍。 anh lạc nghiêm sức 。thân bị Thiên diệu khinh y 。kết/kiết Bồ-đề thắng ấn 。thâm khởi bi mẫn 。 一切有情被貪瞋癡煩惱火焚燒。 nhất thiết hữu tình bị tham sân si phiền não hỏa phần thiêu 。 積集無量不善極惡之業。想毘盧遮那遍身。 tích tập vô lượng bất thiện cực ác chi nghiệp 。tưởng Tỳ Lô Giá Na biến thân 。 流注甘露八功德水。色如珂雪。 lưu chú cam lồ bát công đức thủy 。sắc như kha tuyết 。 淋漓六趣一切有情煩惱之火。盈滿金輪龜背。為成大香乳海故。 lâm li lục thú nhất thiết hữu tình phiền não chi hỏa 。doanh mãn kim luân quy bối 。vi/vì/vị thành Đại hương nhũ hải cố 。 當結成就海印。十度內縛仰右旋。誦此真言曰。 đương kết/kiết thành tựu hải ấn 。thập độ nội phược ngưỡng hữu toàn 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵尾麼路(引)捺地吽 úm vĩ ma lộ (dẫn )nại địa hồng 為成就變化蓮花故。 vi/vì/vị thành tựu biến hóa liên hoa cố 。 當觀囕字門流散赤焰而成火輪。其形三角漸引量同水輪。 đương quán 囕tự môn lưu tán xích diệm nhi thành hỏa luân 。kỳ hình tam giác tiệm dẫn lượng đồng thủy luân 。 忽然之閒從金龜背。涌出八葉大蓮花。 hốt nhiên chi gian tùng kim quy bối 。dũng xuất bát diệp Đại liên hoa 。 金剛為莖廣大無量由旬。於花臺中觀阿字門。 Kim cương vi/vì/vị hành quảng đại vô lượng do-tuần 。ư hoa đài trung quán A tự môn 。 當思真實義。所謂一切法本不生。從阿字門法界等流。 đương tư chân thật nghĩa 。sở vị nhất thiết pháp bổn bất sanh 。tùng A tự môn pháp giới đẳng lưu 。 涌出蘇彌盧山王。為成就妙高山故。 dũng xuất tô di lô sơn vương 。vi/vì/vị thành tựu diệu cao sơn cố 。 當結成就寶山王印。十度內相交。為拳相合竪。 đương kết/kiết thành tựu bảo sơn vương ấn 。thập độ nội tướng giao 。vi/vì/vị quyền tướng hợp thọ 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵阿者攞吽 úm a giả la hồng 由此印密言三摩地故。便成蘇彌盧山王。 do thử ấn mật ngôn tam-ma-địa cố 。tiện thành tô di lô sơn vương 。 四寶所成。七重金山周匝圍繞。 tứ bảo sở thành 。thất trọng kim sơn chu tạp vây quanh 。 山閒有八功德水。山王傍出四跳。四天王等天。各住本方。 sơn gian hữu bát công đức thủy 。sơn vương bàng xuất tứ khiêu 。Tứ Thiên Vương đẳng Thiên 。các trụ/trú bổn phương 。 無量眷屬衛護金剛峯寶樓閣。 vô lượng quyến thuộc vệ hộ Kim cương phong bảo lâu các 。 其山縱廣八萬四千由旬。其地平正。 kỳ sơn túng quảng bát vạn tứ thiên do-tuần 。kỳ địa bình chánh 。 為令堅密牢固如金剛下至空際。於其樓閣中觀阿字。 vi/vì/vị lệnh kiên mật lao cố như Kim cương hạ chí không tế 。ư kỳ lâu các trung quán A tự 。 次於東方觀吽字。又於南方觀怛洛字。 thứ ư Đông phương quán hồng tự 。hựu ư Nam phương quán đát lạc tự 。 又於西方觀紇哩字。次於北方觀惡字。 hựu ư Tây phương quán hột lý tự 。thứ ư Bắc phương quán ác tự 。 變成五佛所居宮殿。即應結金剛橛印。戒從慧方背閒入掌。 biến thành ngũ Phật sở cư cung điện 。tức ưng kết/kiết Kim Cương quyết ấn 。giới tùng tuệ phương bối gian nhập chưởng 。 忍入願力閒亦然。 nhẫn nhập nguyện lực gian diệc nhiên 。 方願峯從檀戒進忍閒向外出。餘度各以峯相跓結成印。 phương nguyện phong tùng đàn giới tiến/tấn nhẫn gian hướng ngoại xuất 。dư độ các dĩ phong tướng 跓kết thành ấn 。 以真言相印金剛橛。流散無量威猛火焰。以大指向地釘之。 dĩ chân ngôn tướng ấn Kim Cương quyết 。lưu tán vô lượng uy mãnh hỏa diệm 。dĩ Đại chỉ hướng địa đinh chi 。 一誦一釘至三遍便止。即成堅固地界。 nhất tụng nhất đinh chí tam biến tiện chỉ 。tức thành kiên cố địa giới 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵枳哩枳哩嚩日哩(二合)勃律(二合)滿馱滿馱 úm chỉ lý chỉ lý phược nhật lý (nhị hợp )bột luật (nhị hợp )mãn Đà mãn Đà 吽發吒(半音) hồng phát trá (bán âm ) 由此印真言加持故。設於念誦處道場地中。 do thử ấn chân ngôn gia trì cố 。thiết ư niệm tụng xứ/xử đạo tràng địa trung 。 不依法除一切過患不祥感招障難。 bất y Pháp trừ nhất thiết quá hoạn bất tường cảm chiêu chướng nạn/nan 。 由此印加持故。成金剛座。天魔及諸障者不為惱害。 do thử ấn gia trì cố 。thành Kim Cương tọa 。thiên ma cập chư chướng giả bất vi/vì/vị não hại 。 少用功力速疾獲大成就。 thiểu dụng công lực tốc tật hoạch Đại thành tựu 。 隨心大小稱壇場地應知。 tùy tâm đại tiểu xưng đàn trường địa ứng tri 。 次結方隅界金剛牆印。 thứ kết/kiết phương ngung giới Kim cương tường ấn 。 準前橛印用禪智竪之。側如牆形。應觀印成金剛杵。 chuẩn tiền quyết ấn dụng Thiền trí thọ chi 。trắc như tường hình 。ưng quán ấn thành Kim Cương xử 。 從印流出無量熾盛金剛火焰。 tùng ấn lưu xuất vô lượng sí thịnh Kim cương hỏa diệm 。 右旋印遶身三轉稱壇大小。即成金剛堅固之城。真言曰。 hữu toàn ấn nhiễu thân tam chuyển xưng đàn đại tiểu 。tức thành Kim cương kiên cố chi thành 。chân ngôn viết 。 唵薩羅薩羅嚩日囉(二合)鉢羅(二合)迦(引)羅吽 úm tát la tát la phược nhật La (nhị hợp )bát la (nhị hợp )Ca (dẫn )La hồng 發吽(半音) phát hồng (bán âm ) 由結此印及誦真言作意加持故。 do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn tác ý gia trì cố 。 一切諸佛尚不違越。何況諸餘難調者。 nhất thiết chư Phật thượng bất vi việt 。hà huống chư dư nạn/nan điều giả 。 毘那夜迦及毒蟲利牙爪者而能侵凌。 Tì na dạ Ca cập độc trùng lợi nha trảo giả nhi năng xâm lăng 。 瑜伽者又應於須彌山頂觀大寶殿。其殿無價摩尼所成。 du già giả hựu ưng ư Tu-di sơn đảnh/đính quán đại bảo điện 。kỳ điện vô giá ma-ni sở thành 。 四方正等具足四門。其門左右有吉祥幢。 tứ phương Chánh đẳng cụ túc tứ môn 。kỳ môn tả hữu hữu cát tường tràng 。 軒楯周環遍垂珠鬘。瓔珞鈴鐸繒幡種種閒錯。 hiên thuẫn châu hoàn biến thùy châu man 。anh lạc linh đạc tăng phan/phiên chủng chủng gian thác/thố 。 而為莊嚴旋布殿中。微風搖激出和雅音。 nhi vi trang nghiêm toàn bố điện trung 。vi phong diêu/dao kích xuất hòa nhã âm 。 復於殿外四角及諸門角。以半滿月等金剛寶而飾之。 phục ư điện ngoại tứ giác cập chư môn giác 。dĩ bán mãn nguyệt đẳng Kim cương bảo nhi sức chi 。 寶柱行列垂妙天衣。周布香雲普雨雜花。 bảo trụ hạnh/hành/hàng liệt thùy diệu thiên y 。châu bố hương vân phổ vũ tạp hoa 。 復於其外有無量供具劫樹行列。 phục ư kỳ ngoại hữu vô lượng cung cụ kiếp thụ/thọ hạnh/hành/hàng liệt 。 諸天競奏眾妙音樂。寶瓶閼伽妙天妙飲食摩尼為燈。 chư Thiên cạnh tấu chúng Diệu-Âm lạc/nhạc 。bảo bình át già diệu Thiên diệu ẩm thực ma-ni vi/vì/vị đăng 。 作此觀已而誦此偈。 tác thử quán dĩ nhi tụng thử kệ 。  以我功德力  如來加持力  dĩ ngã công đức lực   Như Lai gia trì lực  及以法界力  普供養而住  cập dĩ Pháp giới lực   phổ cúng dường nhi trụ/trú 說此偈已。即結大虛空庫藏印。十度金剛縛。 thuyết thử kệ dĩ 。tức kết/kiết Đại hư không khố tạng ấn 。thập độ Kim cương phược 。 進力蹙如寶。禪智並申逼忍願。 tiến/tấn lực túc như bảo 。Thiền trí tịnh thân bức nhẫn nguyện 。 檀慧戒方合如幢。結定印誦真言。 đàn tuệ giới phương hợp như tràng 。kết/kiết định ấn tụng chân ngôn 。 想從印流出如上供具樓閣等。真言曰。 tưởng tùng ấn lưu xuất như thượng cung cụ lâu các đẳng 。chân ngôn viết 。 唵誐誐曩三婆嚩嚩日囉(二合)穀(引) úm nga nga nẵng tam bà phược phược nhật La (nhị hợp )cốc (dẫn ) 以此真言印加持故。 dĩ thử chân ngôn ấn gia trì cố 。 縱觀不成皆成真實廣大供養。由此法爾所成故。 túng quán bất thành giai thành chân thật quảng đại cúng dường 。do thử pháp nhĩ sở thành cố 。 又觀樓閣中有蓮花胎。 hựu quán lâu các trung hữu liên hoa thai 。 於蓮花胎中想紇哩字。流出大光明。遍照無邊佛世界。 ư liên hoa thai trung tưởng hột lý tự 。lưu xuất đại quang minh 。biến chiếu vô biên Phật thế giới 。 所有受苦眾生。遇光照觸皆得解脫。 sở hữu thọ khổ chúng sanh 。ngộ quang chiếu xúc giai đắc giải thoát 。 從此大光明中。涌出馬頭大威怒王。有四面皆忿怒。 tòng thử đại quang minh trung 。dũng xuất Mã đầu Đại uy nộ vương 。hữu tứ diện giai phẫn nộ 。 虎牙上下出現。八臂各執器杖。 hổ nha thượng hạ xuất hiện 。bát tý các chấp khí trượng 。 安坐寶盤石上蓮花臺上。中面頂上有碧馬頭。髮如螺焰。 an tọa bảo bàn thạch thượng liên hoa đài thượng 。trung diện đảnh/đính thượng hữu bích Mã đầu 。phát như loa diệm 。 身色赫奕如日輪。遍身火焰炯燃逾劫災火。 thân sắc hách dịch như nhật luân 。biến thân hỏa diệm quýnh nhiên du kiếp tai hỏa 。 焚燒內外人天業障。 phần thiêu nội ngoại nhân thiên nghiệp chướng 。 無量忿怒眾及十波羅蜜菩薩。周匝圍繞作侍衛。 vô lượng phẫn nộ chúng cập thập Ba la mật Bồ Tát 。chu tạp vây quanh tác thị vệ 。 八供養菩薩各住本位。 bát cúng dường Bồ Tát các trụ/trú bổn vị 。 樓閣四隅有婆羅跢麼婆羅遮那一髻羅剎阿婆羅底等四大童子。 lâu các tứ ngung hữu Bà la 跢ma Bà la già na nhất kế La-sát a Bà la để đẳng tứ đại Đồng tử 。 各與無量眷屬前後圍繞。又八大龍王等。 các dữ vô lượng quyến thuộc tiền hậu vi nhiễu 。hựu bát đại long Vương đẳng 。 與無量龍王眾俱八方圍遶。又十二大天王重四邊圍繞。 dữ vô lượng long Vương chúng câu bát phương vi nhiễu 。hựu thập nhị Đại Thiên Vương trọng tứ biên vi nhiễu 。 餘諸天八部以為眷屬。如是觀想無量聖眾及本尊。 dư chư Thiên bát bộ dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。như thị quán tưởng vô lượng Thánh chúng cập bản tôn 。 極須分明勿令忘失次第。 cực tu phân minh vật lệnh vong thất thứ đệ 。 即結纔發意轉法輪菩薩印。二手各作金剛拳。 tức kết/kiết tài phát ý chuyển pháp luân Bồ-tát ấn 。nhị thủ các tác Kim Cương quyền 。 進力檀慧相鉤結。即誦真言曰。 tiến/tấn lực đàn tuệ tướng câu kết/kiết 。tức tụng chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)斫羯囉(二合)吽弱吽鑁斛(引) úm phược nhật La (nhị hợp )chước yết La (nhị hợp )hồng nhược hồng tông hộc (dẫn ) 即以印置於身前壇上。 tức dĩ ấn trí ư thân tiền đàn thượng 。 即成蓮花部母調伏大曼荼羅。以印安於心上。即自成大曼荼羅。 tức thành liên hoa bộ mẫu điều phục đại mạn đà la 。dĩ ấn an ư tâm thượng 。tức tự thành đại mạn đà la 。 以印觸本尊像。彼像或畫或銅或素。 dĩ ấn xúc bản tôn tượng 。bỉ tượng hoặc họa hoặc đồng hoặc tố 。 皆成大曼荼羅。以印置身前空中。 giai thành đại mạn đà la 。dĩ ấn trí thân tiền không trung 。 即滿虛空界成大曼荼羅。 tức mãn hư không giới thành đại mạn đà la 。 修行者設有越法誤失三業破三摩耶戒。由結此印誦真言加持故。 tu hành giả thiết hữu việt Pháp ngộ thất tam nghiệp phá tam-ma-da giới 。do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn gia trì cố 。 能除諸過皆得圓滿。 năng trừ chư quá/qua giai đắc viên mãn 。 次結普請警覺一切聖眾印。 thứ kết/kiết phổ thỉnh cảnh giác nhất thiết Thánh chúng ấn 。 如前金剛縛直竪忍願。進力屈如鉤即成。 như tiền Kim cương phược trực thọ nhẫn nguyện 。tiến/tấn lực khuất như câu tức thành 。 瑜伽者應以清和雅音。誦警覺聖眾真言三遍。 du già giả ưng dĩ thanh hòa nhã âm 。tụng cảnh giác Thánh chúng chân ngôn tam biến 。 警覺本尊并十波羅蜜菩薩蓮花部聖眾真言曰。 cảnh giác bản tôn tinh thập Ba la mật Bồ Tát liên hoa bộ Thánh chúng chân ngôn viết 。 唵(去引)夜(引)呬(磬異反)試伽囕(二合轉舌呼)素蘖跢(引)枳 úm (khứ dẫn )dạ (dẫn )hứ (khánh dị phản )thí già 囕(nhị hợp chuyển thiệt hô )tố nghiệt 跢(dẫn )chỉ 讓(二合)吠(微閉反)誐多(入聲)鉢囉(二合)拏(上)弭旦(得安 nhượng (nhị hợp )phệ (vi bế phản )nga đa (nhập thanh )bát La (nhị hợp )nã (thượng )nhị đán (đắc an 反)帝嚩囉薩怛嚩(二合)尾訖囉(二合)麼(入聲引二)迦嚕 phản )đế phược La tát đát phược (nhị hợp )vĩ cật La (nhị hợp )ma (nhập thanh dẫn nhị )Ca lỗ (引)呬薩鑁嚩囉娜(引)摩賀(引)摩攞(引入聲三)阿(上) (dẫn )hứ tát tông phược La na (dẫn )ma hạ (dẫn )ma la (dẫn nhập thanh tam )a (thượng ) 贊拏迦(引)薩怛嚩(二合)尾秫(詩筆反)地迦(引)囉迦(引入 tán nã Ca (dẫn )tát đát phược (nhị hợp )vĩ thuật (thi bút phản )địa Ca (dẫn )La Ca (dẫn nhập 四)怛怛隷(二合)難底(丁以反後同)囉閻底(上同)囉閻(五)尾 tứ )đát đát lệ (nhị hợp )nạn/nan để (đinh dĩ phản hậu đồng )La diêm để (thượng đồng )La diêm (ngũ )vĩ 囉閻尾囉閻(六)阿囉囉訖哩(二合)播(引)麼野(七) La diêm vĩ La diêm (lục )a La La cật lý (nhị hợp )bá (dẫn )ma dã (thất ) 娑嚩(二合)賀(引) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 便結普召集佛菩薩印。即分前印。 tiện kết/kiết phổ triệu tập Phật Bồ-tát ấn 。tức phần tiền ấn 。 胸前交臂右押左。以忍願禪智彈指。 hung tiền giao tý hữu áp tả 。dĩ nhẫn nguyện Thiền trí đàn chỉ 。 即想左手拓金剛乾槌。右手執獨股金剛杵。 tức tưởng tả thủ thác Kim cương kiền chùy 。hữu thủ chấp độc cổ Kim Cương xử 。 搖擊聲徹十方世界。諸佛菩薩一切聖眾聞已。 diêu/dao kích thanh triệt thập phương thế giới 。chư Phật Bồ-tát nhất thiết Thánh chúng văn dĩ 。 皆悉集會於曼荼羅上空中。 giai tất tập hội ư mạn-đà-la thượng không trung 。 瑜伽者即住觀自在菩薩三摩地。即誦蓮花部一百八名讚。普禮一切聖眾。 du già giả tức trụ/trú Quán Tự Tại Bồ Tát tam-ma-địa 。tức tụng liên hoa bộ nhất bách bát danh tán 。phổ lễ nhất thiết Thánh chúng 。 誦讚歎曰。 tụng tán thán viết 。 惹(自攞反)野覩沒哩(二合鼻聲)拏(上引)羅餉佉惹(準上)吒 nhạ (tự la phản )dã đổ một lý (nhị hợp tỳ thanh )nã (thượng dẫn )La hướng khư nhạ (chuẩn thượng )trá 計捨迦羅(引)跂馱囕(一)鉢娜麼(二合)嚩(口*朗)(引)誐拽 kế xả Ca la (dẫn )kì Đà 囕(nhất )bát na ma (nhị hợp )phược (khẩu *lãng )(dẫn )nga 拽 瑟置(二合)怛羅(二合)野寗(引)怛羅(二合)娑賀娑羅 sắt trí (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dã 寗(dẫn )đát La (nhị hợp )sa hạ Ta-la (二合)步簪(自含反二)娑怛多那莫娑訖哩(三合)妬(引)枇 (nhị hợp )bộ trâm (tự hàm phản nhị )sa đát đa na mạc sa cật lý (tam hợp )đố (dẫn )Tì 尾儞野(二合引)馱囉禰(引)嚩誐喃(三)阿賀麼(上)嚩 vĩ nễ dã (nhị hợp dẫn )Đà La nỉ (dẫn )phược nga nam (tam )a hạ ma (thượng )phược 路(引)枳帝(引)濕嚩(二合)囉麌囕娑多(上)簟鉢囉(二 lộ (dẫn )chỉ đế (dẫn )thấp phược (nhị hợp )La ngu 囕sa đa (thượng )điệm bát La (nhị 合)拏多(入聲四)跛娜麼(二合)囉(引)誐(寧*頁)(寧逸反)摩(上)灆(五) hợp )nã đa (nhập thanh tứ )bả na ma (nhị hợp )La (dẫn )nga (ninh *hiệt )(ninh dật phản )ma (thượng )灆(ngũ ) 迦(引)麼(上)囉(引)誐母答(牟*含)(六)路(引)迦曩他曼馱銘 Ca (dẫn )ma (thượng )La (dẫn )nga mẫu đáp (mưu *hàm )(lục )lộ (dẫn )Ca nẵng tha mạn Đà minh (引七)薩嚩秫(詩筆反)馱 (dẫn thất )tát phược thuật (thi bút phản )Đà 次結馬頭尊鉤印 二手金剛縛。 thứ kết/kiết Mã đầu tôn câu ấn  nhị thủ Kim cương phược 。 進力屈如鉤。向身招之。誦真言三遍。真言曰。 tiến/tấn lực khuất như câu 。hướng thân chiêu chi 。tụng chân ngôn tam biến 。chân ngôn viết 。 唵賀野疙哩(二合引)嚩(一)摩賀(引)跛娜莽(二合)矩舍 úm hạ dã ngật lý (nhị hợp dẫn )phược (nhất )ma hạ (dẫn )bả na mãng (nhị hợp )củ xá (引二)羯囉灑(二合)野誐(引)伽囕(二合三)薩嚩跛娜 (dẫn nhị )yết La sái (nhị hợp )dã nga (dẫn )già 囕(nhị hợp tam )tát phược bả na 麼(二合)矩攞三(去)麼琰(引四)跛娜莽(二合引)矩捨馱 ma (nhị hợp )củ la tam (khứ )ma diễm (dẫn tứ )bả na mãng (nhị hợp dẫn )củ xả Đà 囉(五)吽(引)弱(六) La (ngũ )hồng (dẫn )nhược (lục ) 由結此印請召。一切聖眾皆來集會。 do kết/kiết thử ấn thỉnh triệu 。nhất thiết Thánh chúng giai lai tập hội 。 次結不空羂索菩薩印 二手蓮花合掌。 thứ kết/kiết Bất không quyển tác Bồ Tát ấn  nhị thủ liên hoa hợp chưởng 。 進力禪智金剛縛。右手禪度入左手虎口中。 tiến/tấn lực Thiền trí Kim cương phược 。hữu thủ Thiền độ nhập tả thủ hổ khẩu trung 。 即誦言曰。 tức tụng ngôn viết 。 唵阿(上)謨(引)伽(去)跛娜麼(二合)播(引)捨(一)矩嚕(二合 úm a (thượng )mô (dẫn )già (khứ )bả na ma (nhị hợp )bá (dẫn )xả (nhất )củ lỗ (nhị hợp 引)馱(引)羯囉灑(二合)野(二)鉢囉(二合)吠(微閉反引)捨野(三) dẫn )Đà (dẫn )yết La sái (nhị hợp )dã (nhị )bát La (nhị hợp )phệ (vi bế phản dẫn )xả dã (tam ) 麼賀(引)跛輸(上)跛底(丁以反四)焰麼嚩嚕拏(上)矩吠 ma hạ (dẫn )bả du (thượng )bả để (đinh dĩ phản tứ )diệm ma phược lỗ nã (thượng )củ phệ (同前音引)囉(五)沒囉(二合)憾麼(二合)吠(引)灑馱囉(六)跛娜 (đồng tiền âm dẫn )La (ngũ )một La (nhị hợp )hám ma (nhị hợp )phệ (dẫn )sái Đà La (lục )bả na 麼(二合)矩攞三(去)麼琰(引七)吽(引)吽(引)吽(引)吽(引 ma (nhị hợp )củ la tam (khứ )ma diễm (dẫn thất )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn 八) bát ) 由結此印。一切聖眾皆咸引入大曼荼羅。 do kết/kiết thử ấn 。nhất thiết Thánh chúng giai hàm dẫn nhập đại mạn đà la 。 次結蓮花鎖菩薩印 二手蓮花合掌。 thứ kết/kiết liên hoa tỏa Bồ Tát ấn  nhị thủ liên hoa hợp chưởng 。 進力禪智金剛縛。各相捻如環。即誦真言曰。 tiến/tấn lực Thiền trí Kim cương phược 。các tướng niệp như hoàn 。tức tụng chân ngôn viết 。 唵跛娜麼(二合)娑怖(二合引)吒滿馱(一)薩嚩跛娜 úm bả na ma (nhị hợp )sa bố/phố (nhị hợp dẫn )trá mãn Đà (nhất )tát phược bả na 麼(二合)矩攞(二)三(去)麼夜(引)熾(引)伽囕(三合三)吽 ma (nhị hợp )củ la (nhị )tam (khứ )ma dạ (dẫn )sí (dẫn )già 囕(tam hợp tam )hồng (引)鑁(四) (dẫn )tông (tứ ) 由結此印。一切聖眾以大悲本誓。 do kết/kiết thử ấn 。nhất thiết Thánh chúng dĩ đại bi bản thệ 。 於道場中各依本位。堅住不散。 ư đạo tràng trung các y bổn vị 。kiên trụ/trú bất tán 。 次結蓮花俱摩羅印 二手蓮花合掌。 thứ kết/kiết liên hoa câu ma la ấn  nhị thủ liên hoa hợp chưởng 。 禪智屈入掌。各置檀慧戒方度間。即誦真言曰。 Thiền trí khuất nhập chưởng 。các trí đàn tuệ giới phương độ gian 。tức tụng chân ngôn viết 。 唵殺穆佉(一)娑曩得矩(二合)麼(引)羅(二)吠(引準前音)灑 úm sát mục khư (nhất )sa nẵng đắc củ (nhị hợp )ma (dẫn )La (nhị )phệ (dẫn chuẩn tiền âm )sái 馱羅(三)跛娜麼(二合)吽吒夜(引)吠(引)捨野(四)薩 Đà La (tam )bả na ma (nhị hợp )hồng trá dạ (dẫn )phệ (dẫn )xả dã (tứ )tát 嚩跛娜麼(二合)矩攞三(去)摩琰(引五)薩嚩母捺囕 phược bả na ma (nhị hợp )củ la tam (khứ )ma diễm (dẫn ngũ )tát phược mẫu nại 囕 (二合引)滿馱野(六)薩嚩悉馱喻(引)銘(引)鉢囉(二合)拽 (nhị hợp dẫn )mãn Đà dã (lục )tát phược tất Đà dụ (dẫn )minh (dẫn )bát La (nhị hợp )拽 磋(七)跛娜麼(二合引)吠(引)捨惡吠(引)捨惡(八) tha (thất )bả na ma (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xả ác phệ (dẫn )xả ác (bát ) 由結此印誦真言三遍。一切聖眾皆大歡喜。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn tam biến 。nhất thiết Thánh chúng giai đại hoan hỉ 。 次應辟除諸魔作障難者。 thứ ưng tích trừ chư ma tác chướng nạn/nan giả 。 當用降三世威怒印真言。於兩目童人上觀紇哩字。 đương dụng hàng tam thế uy nộ ấn chân ngôn 。ư lượng (lưỡng) mục đồng nhân thượng quán hột lý tự 。 變為日輪。流出無量威光。 biến vi/vì/vị nhật luân 。lưu xuất vô lượng uy quang 。 於一一光道上有種種金剛火焰猛利杵。 ư nhất nhất quang đạo thượng hữu chủng chủng Kim cương hỏa diệm mãnh lợi xử 。 顰眉怒目右旋顧視菩薩大眾。由此金剛威怒眼顧視。 tần my nộ mục hữu toàn cố thị Bồ Tát Đại chúng 。do thử Kim cương uy nộ nhãn cố thị 。 諸魔隱在大眾中者皆悉退散。以此瞻覩。 chư ma ẩn tại Đại chúng trung giả giai tất thoái tán 。dĩ thử chiêm đổ 。 本尊及聖眾咸皆歡喜。即結印二手各作金剛拳。 bản tôn cập Thánh chúng hàm giai hoan hỉ 。tức kết ấn nhị thủ các tác Kim Cương quyền 。 加右左手腕上。檀慧反相鉤。直竪進力。 gia hữu tả thủ oản thượng 。đàn tuệ phản tướng câu 。trực thọ tiến/tấn lực 。 安印當心誦真言三遍。真言曰。 an ấn đương tâm tụng chân ngôn tam biến 。chân ngôn viết 。 唵遜婆(去引)(寧*頁)遜婆(去引)吽(短聲後同一)仡哩(二合)釁拏 úm tốn Bà (khứ dẫn )(ninh *hiệt )tốn Bà (khứ dẫn )hồng (đoản thanh hậu đồng nhất )ngật lý (nhị hợp )hấn nã (二合)仡哩(二合)釁拏(二合引)跛野吽(三)阿(去引)曩野斛 (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hấn nã (nhị hợp dẫn )bả dã hồng (tam )a (khứ dẫn )nẵng dã hộc (引四)婆(去)誐鑁嚩日囉(二合引)吽發吒 (dẫn tứ )Bà (khứ )nga tông phược nhật La (nhị hợp dẫn )hồng phát trá 由結此印誦真言住此忿怒三摩地。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn trụ/trú thử phẫn nộ tam-ma-địa 。 身心所有煩惱業障。以金剛猛利慧火焚燒盡。 thân tâm sở hữu phiền não nghiệp chướng 。dĩ Kim cương mãnh lợi tuệ hỏa phần thiêu tận 。 即以印左轉三匝。辟除障者。便右轉三匝。 tức dĩ ấn tả chuyển tam tạp/táp 。tích trừ chướng giả 。tiện hữu chuyển tam tạp/táp 。 隨意大小結為方隅界。即印心額喉頂各誦一遍。 tùy ý đại tiểu kết/kiết vi/vì/vị phương ngung giới 。tức ấn tâm ngạch hầu đảnh/đính các tụng nhất biến 。 頂上散印。 đảnh/đính thượng tán ấn 。 次結上方金剛網印。準前牆印。 thứ kết/kiết thượng phương Kim cương võng ấn 。chuẩn tiền tường ấn 。 以禪智各捻進力下節。結印成已為金剛杵。 dĩ Thiền trí các niệp tiến/tấn lực hạ tiết 。kết ấn thành dĩ vi/vì/vị Kim Cương xử 。 又從印流出無量金剛杵。金剛杵皆流出無邊威焰。 hựu tùng ấn lưu xuất vô lượng Kim Cương xử 。Kim Cương xử giai lưu xuất vô biên uy diệm 。 相續成網。頂上右旋印三匝。即誦真言曰。 tướng tục thành võng 。đảnh/đính thượng hữu toàn ấn tam tạp/táp 。tức tụng chân ngôn viết 。 唵尾塞普(二合)攞捺囉(二合)乞灑嚩日囉(二合)(口*半) úm vĩ tắc phổ (nhị hợp )la nại La (nhị hợp )khất sái phược nhật La (nhị hợp )(khẩu *bán ) 惹攞吽發吒(半音) nhạ la hồng phát trá (bán âm ) 由此網印誦真言加持故。 do thử võng ấn tụng chân ngôn gia trì cố 。 即成堅固不壞之網。 tức thành kiên cố bất hoại chi võng 。 次結火院密縫印 以左手掩右手背。 thứ kết/kiết hỏa viện mật phùng ấn  dĩ tả thủ yểm hữu thủ bối 。 竪禪智。結印成已當作此觀。 thọ Thiền trí 。kết ấn thành dĩ đương tác thử quán 。 從印流出金剛熾盛火焰。誦真言三遍。右遶身三匝。 tùng ấn lưu xuất Kim cương sí thịnh hỏa diệm 。tụng chân ngôn tam biến 。hữu nhiễu thân tam tạp/táp 。 想於金剛牆外火焰圍繞。即誦真言曰。 tưởng ư Kim cương tường ngoại hỏa diệm vi nhiễu 。tức tụng chân ngôn viết 。 唵阿三磨銀儞(二合)吽發吒(半音) úm a tam ma ngân nễ (nhị hợp )hồng phát trá (bán âm ) 次結真實大三昧耶印 十度內相叉為拳。 thứ kết/kiết chân thật Đại tam muội da ấn  thập độ nội tướng xoa vi/vì/vị quyền 。 並竪忍願。屈進力如鉤。 tịnh thọ nhẫn nguyện 。khuất tiến/tấn lực như câu 。 在忍願兩邊如三股杵形。以禪智附進力側。右旋印三匝。 tại nhẫn nguyện lượng (lưỡng) biên như tam cổ xử hình 。dĩ Thiền trí phụ tiến/tấn lực trắc 。hữu toàn ấn tam tạp/táp 。 誦真言三遍。護於火院界外。即誦真言曰。 tụng chân ngôn tam biến 。hộ ư hỏa viện giới ngoại 。tức tụng chân ngôn viết 。 唵賞羯禮摩訶三摩琰娑嚩(二合引)賀(引) 由此 úm thưởng yết lễ Ma-ha tam ma diễm sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) do thử 印真言加持故。如金輪王等佛頂經說。 ấn chân ngôn gia trì cố 。như Kim luân Vương đẳng Phật đảnh Kinh thuyết 。 若有人誦持頂輪王等佛頂。 nhược hữu nhân tụng trì đảnh/đính luân Vương đẳng Phật đảnh 。 五百由旬內修餘部真言者。請本所尊念誦。 ngũ bách do tuần nội tu dư bộ chân ngôn giả 。thỉnh bổn sở tôn niệm tụng 。 聖者不降赴亦不與悉地。由一字頂輪王威德攝故。若結此大界。 Thánh Giả bất hàng phó diệc bất dữ tất địa 。do nhất tự đảnh/đính luân Vương uy đức nhiếp cố 。nhược/nhã kết/kiết thử đại giới 。 設隣近持誦輪王人。不能沮礙不奪威力。 thiết lân cận trì tụng luân Vương nhân 。bất năng tự ngại bất đoạt uy lực 。 所持餘真言皆速得成就。 sở trì dư chân ngôn giai tốc đắc thành tựu 。 次獻閼伽水。二手捧閼伽器。 thứ hiến át già thủy 。nhị thủ phủng át già khí 。 當額獻誦真言七遍。想浴一切聖眾雙足。真言曰。 đương ngạch hiến tụng chân ngôn thất biến 。tưởng dục nhất thiết Thánh chúng song túc 。chân ngôn viết 。 娜莫三(去)滿多母馱(引)南(引一)唵誐誐曩(二)三 na mạc tam (khứ )mãn đa mẫu Đà (dẫn )Nam (dẫn nhất )úm nga nga nẵng (nhị )tam (去)麼(去引)摻(去)麼(三)娑嚩(二合引)賀(引) (khứ )ma (khứ dẫn )sảm (khứ )ma (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 瑜伽者獻閼伽時。心中所希望事。 du già giả hiến át già thời 。tâm trung sở hy vọng sự 。 舉即發願啟白。聖者我所求悉地願速成就。 cử tức phát nguyện khải bạch 。Thánh Giả ngã sở cầu tất địa nguyện tốc thành tựu 。 次結獻花座印 二手芙蓉合掌。 thứ kết/kiết hiến hoa tọa ấn  nhị thủ phù dong hợp chưởng 。 如未敷蓮花勢當心。禪智各捻檀慧甲為臺。 như vị phu liên hoa thế đương tâm 。Thiền trí các niệp đàn tuệ giáp vi/vì/vị đài 。 其餘度如金剛印成已。觀印為金剛蓮花。 kỳ dư độ như Kim cương ấn thành dĩ 。quán ấn vi/vì/vị Kim cương liên hoa 。 又想從印流出無量金剛蓮花座。奉獻本尊及聖眾等。 hựu tưởng tùng ấn lưu xuất vô lượng Kim cương liên hoa tọa 。phụng hiến bản tôn cập Thánh chúng đẳng 。 誦真言曰。 tụng chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)迦麼羅娑嚩(二合引)賀(引) úm phược nhật La (nhị hợp )Ca ma La sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 由結此印誦真言故。本尊及營從。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn cố 。bản tôn cập doanh tùng 。 則真實各受得座已。 tức chân thật các thọ/thụ đắc tọa dĩ 。 次結蓮花喜戲菩薩印 二手蓮花合掌。 thứ kết/kiết liên hoa hỉ hí Bồ Tát ấn  nhị thủ liên hoa hợp chưởng 。 禪智並竪微開。安於心上即成。 Thiền trí tịnh thọ vi khai 。an ư tâm thượng tức thành 。 瑜伽者觀想自身等喜戲菩薩。 du già giả quán tưởng tự thân đẳng hỉ hí Bồ Tát 。 想從心中流出無量喜戲菩薩。供養本尊及一切聖眾。蓮花喜戲真言。 tưởng tùng tâm trung lưu xuất vô lượng hỉ hí Bồ Tát 。cúng dường bản tôn cập nhất thiết Thánh chúng 。liên hoa hỉ hí chân ngôn 。 唵破娜麼(二合)邏(引)細羅(引)誐野(一)摩賀(引)禰(引) úm phá na ma (nhị hợp )lá (dẫn )tế La (dẫn )nga dã (nhất )ma hạ (dẫn )nỉ (dẫn ) 尾(二)囉(引)誐布(引)惹(引)三(去)摩野吽(引三) vĩ (nhị )La (dẫn )nga bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam (khứ )ma dã hồng (dẫn tam ) 由結此印誦真言供養故。不久獲得如來地。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn cúng dường cố 。bất cửu hoạch đắc Như Lai địa 。 住法圓滿現法樂住。證成無上菩提。 trụ pháp viên mãn hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。chứng thành vô thượng Bồ-đề 。 次結蓮花鬘菩薩印 即以前印舒臂向前。 thứ kết/kiết liên hoa man Bồ Tát ấn  tức dĩ tiền ấn thư tý hướng tiền 。 與自額齊。運想從額流出無量蓮花鬘菩薩。 dữ tự ngạch tề 。vận tưởng tùng ngạch lưu xuất vô lượng liên hoa man Bồ Tát 。 供養本尊及一切聖眾。蓮花鬘真言曰。 cúng dường bản tôn cập nhất thiết Thánh chúng 。liên hoa man chân ngôn viết 。 唵跛娜麼(二合)麼黎(一)鼻詵(去)左(引)鼻曬(引)迦(二) úm bả na ma (nhị hợp )ma lê (nhất )tỳ săn (khứ )tả (dẫn )tỳ sái (dẫn )Ca (nhị ) 布(引)惹(引)三(去)摩野吽(引三) bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam (khứ )ma dã hồng (dẫn tam ) 由結此印誦真言供養故。獲得相好具足。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn cúng dường cố 。hoạch đắc tướng hảo cụ túc 。 當為三界法王。 đương vi/vì/vị tam giới pháp vương 。 次結蓮花歌讚菩薩印 即以前印下至當 thứ kết/kiết liên hoa Ca tán Bồ Tát ấn  tức dĩ tiền ấn hạ chí đương 齊。蓮花合掌徐徐漸上至口。 tề 。liên hoa hợp chưởng từ từ tiệm thượng chí khẩu 。 以印從口向前下瀉。想從口流出無量蓮花歌讚菩薩。 dĩ ấn tùng khẩu hướng tiền hạ tả 。tưởng tùng khẩu lưu xuất vô lượng liên hoa Ca tán Bồ Tát 。 供養本尊及一切聖眾。蓮花歌讚真言曰。 cúng dường bản tôn cập nhất thiết Thánh chúng 。liên hoa Ca tán chân ngôn viết 。 唵跛娜麼(二合)儗(霓以反)帝(一)誐(引)娜儗(準前引)多(二) úm bả na ma (nhị hợp )nghĩ (nghê dĩ phản )đế (nhất )nga (dẫn )na nghĩ (chuẩn tiền dẫn )đa (nhị ) 布(引)惹(引)三麼曳(引)吽(引三) bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn tam ) 由結此印誦真言供養故。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn cúng dường cố 。 不久當具六十四種梵音四無礙辯。能於無量世界轉大法輪。 bất cửu đương cụ lục thập tứ chủng Phạm Âm tứ vô ngại biện 。năng ư vô lượng thế giới chuyển Đại Pháp luân 。 次結蓮花舞菩薩印 二手各作蓮花拳。 thứ kết/kiết liên hoa vũ Bồ Tát ấn  nhị thủ các tác liên hoa quyền 。 先於胸右互相旋轉如舞。 tiên ư hung hữu hỗ tương toàn chuyển như vũ 。 次於胸左亦互相旋轉如舞勢。次於頰右次於頰左如前旋轉。 thứ ư hung tả diệc hỗ tương toàn chuyển như vũ thế 。thứ ư giáp hữu thứ ư giáp tả như tiền toàn chuyển 。 誦真言不閒斷。末後蓮花合掌置於頂上。 tụng chân ngôn bất gian đoạn 。mạt hậu liên hoa hợp chưởng trí ư đảnh/đính thượng 。 想從頂流出無量蓮花舞菩薩。 tưởng tùng đảnh/đính lưu xuất vô lượng liên hoa vũ Bồ Tát 。 供養本尊及一切聖眾。蓮花舞真言曰。 cúng dường bản tôn cập nhất thiết Thánh chúng 。liên hoa vũ chân ngôn viết 。 唵跛娜麼(二合)(寧*頁)(口*栗](二合)底曳(二合一)薩嚩布(引)惹 úm bả na ma (nhị hợp )(ninh *hiệt )(khẩu *lật (nhị hợp )để duệ (nhị hợp nhất )tát phược bố (dẫn )nhạ (引二)鉢囉(二合)韈多曩三(去)麼曳吽(引三) (dẫn nhị )bát La (nhị hợp )vạt đa nẵng tam (khứ )ma duệ hồng (dẫn tam ) 由結此印誦真言供養故。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn cúng dường cố 。 當得三種迅疾意成身。剎那頃於無量世界作神通遊戲。 đương đắc tam chủng tấn tật ý thành thân 。sát-na khoảnh ư vô lượng thế giới tác thần thông du hí 。 利樂有情。廣作佛事。 lợi lạc hữu tình 。quảng tác Phật sự 。 次結蓮花焚香菩薩印。二手蓮花合掌。 thứ kết/kiết liên hoa phần hương Bồ Tát ấn 。nhị thủ liên hoa hợp chưởng 。 覆二手向下散。 phước nhị thủ hướng hạ tán 。 想從印流出妙香雲海遍周法界。普供養一切如來海會。蓮花焚香真言曰。 tưởng tùng ấn lưu xuất diệu hương vân hải biến chu Pháp giới 。phổ cúng dường nhất thiết Như Lai hải hội 。liên hoa phần hương chân ngôn viết 。 唵跛娜麼(二合)度(上引)跛布(引)惹(引)三(去)麼曳(一) úm bả na ma (nhị hợp )độ (thượng dẫn )bả bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam (khứ )ma duệ (nhất ) 鉢羅(二合)賀囉(二合引)娜野(二)跛娜麼(二合)矩羅娜 bát la (nhị hợp )hạ La (nhị hợp dẫn )na dã (nhị )bả na ma (nhị hợp )củ La na 以帝(三)摩訶誐抳計(四)跛娜麼(二合)囉底吽(引 dĩ đế (tam )Ma-ha nga nê kế (tứ )bả na ma (nhị hợp )La để hồng (dẫn 五) ngũ ) 由結此印誦真言供養故。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn cúng dường cố 。 獲得如來無礙金剛解脫智。 hoạch đắc Như Lai vô ngại Kim cương giải thoát trí 。 次結蓮花花供養菩薩印 二手蓮花合掌。 thứ kết/kiết liên hoa hoa cúng dường Bồ Tát ấn  nhị thủ liên hoa hợp chưởng 。 向上如散花勢。運想從印流出種種天妙花。 hướng thượng như tán hoa thế 。vận tưởng tùng ấn lưu xuất chủng chủng Thiên diệu hoa 。 普供養一切如來海會。蓮花花供養真言曰。 phổ cúng dường nhất thiết Như Lai hải hội 。liên hoa hoa cúng dường chân ngôn viết 。 唵補澁跛(二合)布(引)惹(引)三(去)麼曳(一)跛娜麼(二 úm bổ sáp bả (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam (khứ )ma duệ (nhất )bả na ma (nhị 合)嚩(引)悉(寧*頁)(二)摩訶(引)室哩(二合)曳(三)跛娜麼(二合) hợp )phược (dẫn )tất (ninh *hiệt )(nhị )Ma-ha (dẫn )thất lý (nhị hợp )duệ (tam )bả na ma (nhị hợp ) 矩羅鉢囉(二合)底賀哩(四)薩嚩(引)羅攤(二合引)娑(去 củ La bát La (nhị hợp )để hạ lý (tứ )tát phược (dẫn )La than (nhị hợp dẫn )sa (khứ 引)馱野吽(引五) dẫn )Đà dã hồng (dẫn ngũ ) 由結此印誦真言供養故。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn cúng dường cố 。 獲得百福莊嚴無邊受用身。 hoạch đắc bách phước trang nghiêm vô biên thọ dụng thân 。 次結蓮花燈燭菩薩印 二手蓮花合掌禪智 thứ kết/kiết liên hoa đăng chúc Bồ Tát ấn  nhị thủ liên hoa hợp chưởng Thiền trí 竪相合運想。從印流出無量摩尼燈光。 thọ tướng hợp vận tưởng 。tùng ấn lưu xuất vô lượng ma-ni đăng quang 。 普照一切佛剎。蓮花燈燭真言曰。 phổ chiếu nhất thiết Phật sát 。liên hoa đăng chúc chân ngôn viết 。 唵儞(引)跛布(引)惹(引)三(去)麼曳(一)跛娜麼(二合)矩 úm nễ (dẫn )bả bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam (khứ )ma duệ (nhất )bả na ma (nhị hợp )củ 羅遜娜哩(二)摩訶努(引)底野(二合引)路(引)揵散惹 La tốn na lý (nhị )Ma-ha nỗ (dẫn )để dã (nhị hợp dẫn )lộ (dẫn )kiền tán nhạ 曩野(三)跛娜麼(二合)薩囉娑嚩(二合)底吽(四短聲) nẵng dã (tam )bả na ma (nhị hợp )tát La sa phược (nhị hợp )để hồng (tứ đoản thanh ) 由結此印誦真言供養故。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn cúng dường cố 。 獲得如來清淨五眼。 hoạch đắc Như Lai thanh tịnh ngũ nhãn 。 次結蓮花塗香菩薩印 二手蓮花合掌當胸 thứ kết/kiết liên hoa đồ hương Bồ Tát ấn  nhị thủ liên hoa hợp chưởng đương hung 上。分散如塗香勢。想從印中流出塗香雲海。 thượng 。phần tán như đồ hương thế 。tưởng tùng ấn trung lưu xuất đồ hương vân hải 。 普供養一切如來海會。 phổ cúng dường nhất thiết Như Lai hải hội 。 即誦蓮花塗香真言曰。 tức tụng liên hoa đồ hương chân ngôn viết 。 唵獻馱布(引)惹(引)三(去)麼曳(一)摩賀(引)跛娜麼(二 úm hiến Đà bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam (khứ )ma duệ (nhất )ma hạ (dẫn )bả na ma (nhị 合)矩羅(二)際致矩嚕(三)薩嚩羯麼(引)抳迷(四)跛娜 hợp )củ La (nhị )tế trí củ lỗ (tam )tát phược yết ma (dẫn )nê mê (tứ )bả na 麼(二合)悉地吽(引五) ma (nhị hợp )tất địa hồng (dẫn ngũ ) 由結此印誦真言供養故。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn cúng dường cố 。 獲得戒定慧解脫解脫智見五分法身。 hoạch đắc giới định tuệ giải thoát giải thoát trí kiến ngũ phân Pháp thân 。 次結普供養印供養本尊及聖眾。 thứ kết/kiết phổ cúng dường ấn cúng dường bản tôn cập Thánh chúng 。 二手十度初分相交。結印成已誦真言思惟。 nhị thủ thập độ sơ phần tướng giao 。kết ấn thành dĩ tụng chân ngôn tư tánh 。 從印流出種種供養雲海。天妙妓樂歌舞嬉戲等。 tùng ấn lưu xuất chủng chủng cúng dường vân hải 。Thiên diệu kĩ lạc/nhạc ca vũ hi hí đẳng 。 天妙衣服飲食燈明。 Thiên diệu y phục ẩm thực đăng minh 。 閼伽賢瓶劫樹寶幢幡蓋諸寶等類。一切人天所有受用之物。 át già hiền bình kiếp thụ/thọ bảo tràng phan cái chư bảo đẳng loại 。nhất thiết nhân thiên sở hữu thọ dụng chi vật 。 眾多差別供養具。如大乘契經所說供養之具。 chúng đa sái biệt cúng dường cụ 。như Đại-Thừa khế Kinh sở thuyết cúng dường chi cụ 。 周遍一切世界盡虛空遍法界。 châu biến nhất thiết thế giới tận hư không biến Pháp giới 。 一切微塵剎土諸佛海會一一聖眾前。皆有真實供養。誦真言曰。 nhất thiết vi trần sát độ chư Phật hải hội nhất nhất Thánh chúng tiền 。giai hữu chân thật cúng dường 。tụng chân ngôn viết 。 曩莫薩嚩沒馱(曰/月)地薩怛嚩(二合引)南(引)薩嚩他 nẵng mạc tát phược một đà (viết /nguyệt )địa tát đát phược (nhị hợp dẫn )Nam (dẫn )tát phược tha (引)欠嗢娜誐(二合)帝娑頗羅呬(牟*含)誐誐曩劍(平)娑 (dẫn )khiếm ốt na nga (nhị hợp )đế sa pha la hứ (mưu *hàm )nga nga nẵng kiếm (bình )sa 嚩(二合引)賀(引) phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 次誦本尊讚歎曰。 thứ tụng bản tôn tán thán viết 。 唵嚩日囉(二合)達摩蘇娑怛嚩(二合引)囉他(一)嚩 úm phược nhật La (nhị hợp )Đạt-ma tô sa đát phược (nhị hợp dẫn )La tha (nhất )phược 日囉(二合)鉢娜麼(二合)蘇輸(引)馱迦(二)路(引)計濕 nhật La (nhị hợp )bát na ma (nhị hợp )tô du (dẫn )Đà Ca (nhị )lộ (dẫn )kế thấp 嚩(二合)羅蘇嚩日囉(二合引)乞叉(二合三)嚩日囉(二合) phược (nhị hợp )La tô phược nhật La (nhị hợp dẫn )khất xoa (nhị hợp tam )phược nhật La (nhị hợp ) 寧(上引)怛羅(二合)曩謨(引)薩都(二合)諦 ninh (thượng dẫn )đát La (nhị hợp )nẵng mô (dẫn )tát đô (nhị hợp )đế 聖賀野紇哩縛念誦軌上卷 Thánh hạ dã hột lý phược niệm tụng quỹ thượng quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:39:07 2008 ============================================================